"وقائية" - Translation from Arabic to Turkish

    • koruyucu
        
    • önlem
        
    • Tedbir
        
    • gözaltı
        
    • ön saldırı
        
    • önlemler
        
    koruyucu şapka olarak takacağı bir denizanası bulduğu için memnun. Open Subtitles هو سعيد لإيجاد قنديل بحر الذى يقرر إرتدائه كقبعة وقائية
    Çocukları, aileleri ve önleyici hizmetlerle koruyucu aile bakımından ve kurumlardan uzak tutmaya çalışıyorum, TED أنا أحاول إبقاء الأطفال خارج الحضانة والمؤسسات ومع عائلاتهم، وتوفير خدمات وقائية.
    Tehlikeli neutrino demeti yayıyor bu yüzden koruyucu gözlük takmanız lazım. Open Subtitles والآن، الآشعة النيترونية التي يصدرها هي خطيرة بعض الشيء، لذا ستحتاجون إلى نظارات وقائية.
    Sadece önlem alıyorum. Burası korkunç derecede sıcak. Open Subtitles إنها مجرد قياسات وقائية الجو هنا حار إلى أبعد الحدود
    Ya yargıç Tedbir amaçlı tutuklar, ...ya da tutukluluğun devamı için bir gerekçe bulamaz. Open Subtitles او ان القاضي سيحكم بعقوبة وقائية وليس لدينا غير ذلك
    Francis kaçmış, koruyucu gözaltı karşılığında federal muhbir olmuş. Open Subtitles فهرب (فرانسيس) واًصبح مخبراً فيدرالياً مقابل حماية وقائية
    O saldırının nereye gerçekleşeceğini çözebilirsek Grodd'a karşı bir ön saldırı yapabiliriz. Open Subtitles إذا كنا مجرد معرفة أين هذا الهجوم يحدث، يمكننا توجيه ضربة وقائية ضد Grodd.
    Her neyse, haklıyım. koruyucu bir iksir var. Open Subtitles وعلى أية حال، أَنا علي حق هناك جرعة وقائية
    Benim saçımda beyaz yok. Bunu sadece koruyucu ölçüde kullanırım. Open Subtitles ليس لدي شيب لكني أستخدمه فقط لأسباب وقائية
    Bunun nedeni, fazladan alanlar eklenerek pist emniyetinin güçlendirilmesi ve motosikletçilerin giydiği koruyucu ekipmanın artık darbeyle etkileşen hava yastıkları ve derinin altında yer alan beden zırhı da içermesi. Open Subtitles بسس التحسينات على المدارات بوجود مناطق مستوية شاسعة و تجهيزات وقائية يلبسها اللاعب
    Şehirdeki tüm devlet daireleri ve okullarda koruyucu önlemler alınıyor... Open Subtitles يتم حاليا اتخاذ تدابير وقائية وضعهم في مكان في المكاتب العامة.. والمدارس في جميع أنحاء المدينة.
    ...fiziksel ya da duygusal açıdan zarar görebiliriz diye koruyucu kozaların içinde yaşamamız gerektiği anlamına mı gelir? Open Subtitles أننا يجب أن نعيش في شرانق وقائية حتى لا نُعرض أنفسنا لأي أذى محتمل بدني أو عاطفي؟
    koruyucu bir tılsım olsun diye karınız bunu size verdi. Open Subtitles زوجتك قدّمته لك كتعويذة وقائية
    O bayağı koruyucu ve bayağı utanç verici. Open Subtitles حسنا , انها وقائية ومحرجة جدًا
    Gerçekten araştırdıysan koruyucu amaçlı olduğunu da biliyorsun demektir. Open Subtitles ولو أنّك بحثت جيدًا فستعرف أنّه... لأغراضٍ وقائية
    Köpeklerimle takıImak için koruyucu gözaltına ihtiyacın yok. Open Subtitles لست بحاجة لحراسة وقائية للتدفؤمعكلابي...
    Sadece önlem alıyorum. Burası korkunç derecede sıcak. Open Subtitles إنها مجرد قياسات وقائية الجو هنا حار إلى أبعد الحدود
    Tamam, Memur Primesuspect.. önlem alıyor musunuz? Open Subtitles ايها ضابط المشتبه به الاول هل قمت بأخذ اجراءات وقائية اضافية ؟
    Adli tıbba karşı önlem alacak kadar zekiyse Garcia'ya söylediği isim de sahtedir. Open Subtitles مما يعني انه ان كان ذكيا كفاية ليستخدم تدابير وقائية ضد الادلة فالاحتمالات تشير الى ان الاسم الذي قاله لغارسيا مزيف
    Yükseltilmiş tehdit düzeyi ihtiyati Tedbir amaçlı düzenlenecek. - Affedersiniz efendim. Open Subtitles ستُوضع حالات التهديد المرتفعة على أنّها إجراءات وقائية.
    Francis kaçmış, koruyucu gözaltı karşılığında federal muhbir olmuş. Open Subtitles فهرب (فرانسيس) واًصبح مخبراً فيدرالياً مقابل حماية وقائية
    O saldırının nereye gerçekleşeceğini çözebilirsek Grodd'a karşı bir ön saldırı yapabiliriz. Open Subtitles إن علمنا أين سيحدث الهجوم، يمكننا إطلاق ضربة استباقية وقائية ضد (غرود)
    Sadece ekstra önlemler alıyoruz. Hepsi bu. Open Subtitles نحن فقط نَأْخذُ إجراءات وقائية إضافيةَ، ذلك كُلّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more