"وكانت هذه" - Translation from Arabic to Turkish

    • bu
        
    • buydu
        
    bu birlikte biraz vakit geçirmemiz için mükemmel bir fırsattı. Open Subtitles وكانت هذه فرصة مثالية بالنسبة لنا لقضاء بعض الوقت معا.
    bu, geleceğin ışıldayan şehriydi ve gücünü, Nikola Tesla'nın buluşlarından alıyordu. Open Subtitles وكانت هذه هي المدينه الجديده اللامعه للمستقبل وكانت مضاءه بإختراعات تيسلا
    Ve işte bu alanlarda tüm yıldızlar ve galaksiler oluştu. Open Subtitles وكانت هذه هي الأماكن حيث ستنشأ . كل النجوم والمجرات
    İşte bu çok önemli bir andı, çünkü bunu bilmiyordum. Open Subtitles وكانت هذه لحظة محورية ، . لأني لم أعلم هذا
    Ne olursa olsun, Obi-Wan Kenobi ölü ve senin amacın kesinlikle buydu. Open Subtitles لاجل كل النوايا والاغراض اوبي وان كانوبي مات وكانت هذه بالتأكيد نيتك
    inan bana, bu konuda çok tartıştık, ve nasıl sonuçlandı bak. Open Subtitles صدقني أننا قد ناقشنا هذا الأمر طويلاً وكانت هذه هي النتيجة
    Şakalarıma da gülerdi, ki bu oldukça güzel bir artıydı. Open Subtitles وكانت تضحك لسماع نكاتي كذلك وكانت هذه مزية إضافية لطيفة
    bu tavsiyeyi, 40 yaşıma geldiğimde ben de tutmaya karar verdim. TED وكانت هذه النصيحه التي قررت أتبعها بنفسي عندما بلغت الأربعين من العمر.
    bu, bu deneyleri analiz etmede kullanılan anahtar oldu. TED وكانت هذه الفكرة هي التي قامت عليها تلك التجارب في التحليل
    bu da bir sorun teşkil ediyordu: robotu, yere düştüğünde kimsenin zarar görmeyeceği kadar hafif yapmak. TED وكانت هذه مسالة واحدة : بناء على أنه خفيف الوزن لن يصب أحد بأذى إذا سقط عليه.
    Ve olanlar buydu, bu, aslında en başta ne olursa olsun farketmeyecek diye düşündüğüm yer. TED وكانت هذه الأمور, نعم هذه الامور هي حيث تكمن في الواقع نقطة البداية كنت أفكر بأنه مهما حدث لا تهمني النتيجة بالفعل
    bu bir problemdi, ve Peter Dodson bu problemi ördek gagalı dinozorları kullanarak çözdü ve adına da Hypacrosaurus dedi. TED وكانت هذه مشكلة وأشار اليها الدكتور دودسون بإستخدام بعض ديناصورات منقار البطة وأسماها هيباكروصور
    İşte bu benim için çok ilginç bir yolculuğun başlangıcıydı. TED وكانت هذه بداية رحلة غريبة جداً بالنسبة لي
    bu sadece labaratuarda. Yalnızca birkaç dakikalık ufak bir test. TED كان ذلك في المختبر، وكانت هذه المهمة الصغيرة، تعلمون هي فقط لمدة دقيقتين، وأين يمكنك فعلا
    bu çektiğim ilk resimdi. TED وكانت هذه أول صورة أخذت. وقد كانت مدهشة نوعا ما.
    bu çiftlik 485 km2 idi. TED وكانت هذه المزرعة تمتد على مساحة 120.000 آكر.
    Bir devletin böyle bir şey yapması daha önce hiç görülmemişti ve hackerlar için bu kişisel bir durumdu. TED وكانت هذه سابقة، بحيث تقوم حكومة بمثل ذلك العمل، أما المخترقين، فقد اعتبروها إهانة شخصية.
    bu operasyon birçok hastama yaptığımla aynıydı; bu pati ve kuyruk hariç. TED وكانت هذه العملية، التي أجريتها على كثير من المرضى البشر، مشابهة، باستثناء ذلك المخلب وذلك الذيل.
    bu kuyruklu yıldıza inmeden önce çektiğimiz son resimlerden biri. TED وكانت هذه إحدى آخر الصور التي التقطناها قبل أن نحط على سطح المذنب.
    bu yeni yöntem, insanların seçim ve düşüncelerinin yapısına odaklanan niteliksel bir yöntemdi. TED وكانت هذه التقنية الجديدة نوعًا من البحث النوعي تركز على طبيعة تفضيلات الناس وأفكارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more