"وكما تعلمون" - Translation from Arabic to Turkish

    • bildiğiniz gibi
        
    • ve bilirsiniz
        
    • bildiğiniz üzere
        
    • bildiğin gibi
        
    • ve biliyorsunuz
        
    • Ve biliyorsun
        
    Ve bildiğiniz gibi, ses olmayınca satış da doğal olarak olmuyordu. TED وكما تعلمون في حال عدم وجود الصوت البيع لا يتم عادة
    Ve perdeler, notalar bildiğiniz gibi sadece titreşimler. TED وهذه الدرجات و النوتات المختلفة، ما هي الا وكما تعلمون مجرد اهتزازات
    ve bilirsiniz ki, burada oturduğunuz zaman sizin zemininizde bir şeyler olursa, sadece ona doğru gözlerinizi hareket ettirirsiniz. TED ولهذا السبب ، وكما تعلمون ، اذا كنت جالسا هنا ويحدث شيء ما خلفك ، فستوجه نظرك مباشرة نحوه.
    bildiğiniz üzere korku tarafından felce uğratılmış bir topluma, bir dünyaya sahibiz. TED وكما تعلمون لدينا عالم .. ومجتمع مقيد ومشلول بسبب الخوف
    Önemli olan, komik olmadığını düşünmem ve bildiğin gibi, espri anlayışım kuvvetlidir. Open Subtitles ما يهم هو أنني لا أعتقد أنه كان مضحكا. وكما تعلمون جيدا، لدي روح الدعابة والمرح.
    ve biliyorsunuz bizde geleneksel olarak, gençler, yaşlıları maddi olarak destekler, ve hastalandıklarında onlara bakarlar. TED وكما تعلمون لدينا التقاليد بأن تدعم الأجيال الشابة الكبار مادياً ومراعاتهم عندما يكونون مرضى.
    İsa, Muhammed ve Buddha olmak istiyorum ama Tanrı'ya inanmak zorunda kalmadan, Ve biliyorsun ki bunu kalbimden gelerek söylüyorum. Open Subtitles أود ان أصبح (المسيح) أو (محمد) أو (بوذا) لكن لا يجب أن أؤمن بالإله، وكما تعلمون... أعنيها بكل جوارحي
    bildiğiniz gibi, arılar besin ürünlerimizin üçte birinde tozlaşma yaparlar. Bu günlerde gerçekten zor zamanlar geçiriyolar. TED وكما تعلمون يلقح النحل ثلث محاصيلنا الغذائية ويمر النحل مؤخراً بفترات صعبة
    bildiğiniz gibi Washington DC, bu gibi alanların, bu tarz alanlara dönüşümü için imar değişikliğine gidiyor. TED وكما تعلمون أن هناك تغيير في نظام التقسيم في واشنطن، لتغيير مواقع مثل هذه لتكون هكذا.
    Herkes buraya baksın. bildiğiniz gibi, Molly kızamık oldu. Onun kısmını ben söyleyeceğim. Open Subtitles ركزوا أعينكم معى ، وكما تعلمون فإن موللى مريضة بالحصبة ، لذا سأغنى مقطعها
    Ee, şey, dürüst olmak gerekirse, yakında çekilecek filmimde sıkıcı bir küçük market tezgahtarını oynayacağım ve bildiğiniz gibi ben, rolümü araştırmayı ve hakkını vermeyi severim. Open Subtitles حسناً، لأكونمعكمصريحاً،فيفيلميالقادم.. سألعب بدور بائع في متجر وكما تعلمون أحب إجراء الأبحاث عن الدور قبل دخوله
    ve bilirsiniz, hayatın o kısmı, diğer kısmının yaptıklarına ihtiyaç duyar. TED وكما تعلمون,ذلك الجزء من الحياة يحتاج كل الاشياء التي تحتاجها بقية الحياة
    ve bilirsiniz, komşu etkisi diye bir şey söz konusu, eğer kıtanın bir yerinde bir şeyler oluyorsa, sanki bütün kıtada oluyormuş gibi görünür. TED وكما تعلمون ، لديكم تأثر دول الجوار حيث إذا كان شيء ما يحدث في جزء من القارة ، يبدو كأن القارة بأكملها تتأثر .
    ve, bilirsiniz, doğum sertifikamda falan her yerde Claudia var, bu yüzden bana Claudia diyin. Open Subtitles وكما تعلمون فإن اسم كلوديا هو الموجود على وثيقة الميلاد وغيرها من أمور لذا نادوني كلوديا
    Demek istediğim, yalnızca karbon çekirdeği kalan o büyük yıldız sizin de bildiğiniz üzere, hayatın yapı taşıdır. TED إذن في هذه المرحلة، بقي النجم الضخم بنواة كربونية، وكما تعلمون هي لبنة الحياة.
    Bugün yağmur uyarısı var ve bildiğiniz üzere arılar yağmurda uçamaz. Open Subtitles هناك توقعات بسقوط أمطار اليوم، وكما تعلمون النحل لا يستطيع الطيران في المطر
    bildiğiniz üzere, Kane'in WWE şampiyonluk maçı alabora edildiğinden beri bu şampiyonluk kemeri sahipsiz. Open Subtitles وكما تعلمون أنه بعد الغاء مباراه بطوله الدبليو دبليو اي لكين. وأصبح حزام البطوله شاغر.
    bildiğin gibi, Güney Amerika'da ortaya çıkan ilk salgından sonra, temel H1N1 virüsü büyük oranda kontrol altına alındı. Open Subtitles وكما تعلمون ، بعد اندلاع الأولي في أمريكا الجنوبية ، وقد الفيروس فيروس H1N1 الأصلية الواردة إلى حد كبير.
    bildiğin gibi, anlaşma yapıldığında erkek kardeşim hala hayattaydı ve sen bundan sonraki taht sırasındaki torun değilsin ama Yul öyle. Open Subtitles وكما تعلمون وعندما تم الإتفاق . أخي كان لايزال على قيد الحياة والعرش كان للحفيد الثاني ليس لك .
    ve biliyorsunuz işte, oraya doğru gideceğim. Open Subtitles وكما تعلمون, جميعنا ننطلق من هناك, صحيح؟
    ve biliyorsunuz, sürekli duyduğumuz gelecekteki milyarlarla, dünya basitçe söyleyecek olursak bu şekilde anlamak için çok karmaşık. TED وكما تعلمون مع مليارات المتغيرات التي تضاف الى عالمنا هذا فان العالم قد غدا أبعد ما يكون عن البساطة واقرب الى التعقيد لكي نعيه ونستوعبه
    İsa, Muhammed ve Buddha olmak istiyorum ama Tanrı'ya inanmak zorunda kalmadan, Ve biliyorsun ki bunu kalbimden gelerek söylüyorum. Open Subtitles أود ان أصبح (المسيح) أو (محمد) أو (بوذا) لكن لا يجب أن أؤمن بالإله، وكما تعلمون... أعنيها بكل جوارحي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more