"ولا سيما في" - Translation from Arabic to Turkish

    • özellikle
        
    özellikle zengin Batı demokrasilerinde, o zaman bilime daha az inanacaklar. TED ولا سيما في الديموقراطيات الغربية الغنية، فهم أقل احتمالاً ليصدقوا ذلك العلم.
    özellikle böcekler ve hastalıklara direnç ... ... sağlayan bioteknolojiyi kullanın. TED استخدام التكنولوجيا الحيويّة كان أمرا مفيدا، ولا سيما في مكافحة الآفات ومقاومتها للأمراض.
    özellikle diğer insanların kariyerleriyle karşılaştırırsak. Open Subtitles ولا سيما في المقارنة مع وظائف الرجال الآخرين
    Elindeki nakdi başka yerlerde kullanmalı, özellikle de enflasyonun bu döneminde. Open Subtitles إنخفض وضعه المالي ولا سيما في فترة التضخم هذه
    özellikle o bölge beyin için yürütme görevi görüyor. Open Subtitles ولا ​​سيما في المنطقة التي تسيطر الوظيفة التنفيذية.
    özellikle, T.B. (tüberküloz) ve HIV arasında sıkı bir bağın bulunduğu Afrika'da çok yaygın bir problem var. TED ولا سيما في أفريقيا حيث يرتبط T.B. بفيروس نقص المناعة البشرية ارتباطا وثيقا ، هناك مشكلة عامة و كبيرة.
    Batı'nın bu ürünlere olan talebinin,Çinde çekilen çilelerle doğru orantılı olduğunu gösteren verdiğim bu basit örnek özellikle de dünyadaki bu adaletsiz sistemde oynadığımız rol yüzünden kendimizi kötü hissettiğimiz bir dönemde oldukça çarpıcı fakat , bir o kadar da yanlış ve saygısızca. TED لذلك، فإن هذا الحديث البسيط يساوي الطلب الغربي والمعاناة الصينية جذابة، ولا سيما في وقت يشعر الكثير منا بالفعل بالذنب تجاه تأثيرنا على العالم، لكنه أيضا غير دقيق وغير محترم.
    Bu temel sebeplerden bazıları şiddet, ekonomik fırsatın eksikliği ve aşırı yoksulluk, özellikle de Kuzey Üçgeni'ndeki yoksulluk: El Salvador, Guatemala ve Honduras. TED وتتمثل بعض هذه الأسباب الجذرية للمشكلة في العنف وقلة الفرص الاقتصادية والفقر المُدقع، ولا سيما في المثلث الشمالي؛ السلفادور وغواتيمالا وهندوراس،
    Charles Eames: Hindistan'da, en düşük kasttakiler, özellikle Güney Hindistan'da çok sık yerler, muz yaprağından yerler. TED تشارلز ايمز: في الهند ,اولئك الذين لا يملكون,و ادنى في المجتمع يأكلون,في كثير من الاحيان ,ولا سيما في جنوب الهند يأكلون على ورق الموز
    Sanırım, özellikle de sizin gibi bir mesleği olan biri daha önce de kaybedenlerin sızlanışlarını duymuştur. Open Subtitles ... أعتقد أنك قد سمعت أنيّن الخاسرين من قبل ولا سيما في مهنتكَ ، صحيح ؟
    özellikle de yılın bu zamanlarında. Open Subtitles ولا سيما في هذا الوقت من السنة
    özellikle de tüm müzik piyasasını ondan sorulur. Open Subtitles ولا سيما في الجميع صناعة الموسيقى
    özellikle de böyle bir gecede. Open Subtitles ولا سيما في ليلة مثل هذه الليلة
    Ona, "Britanya Paraorkestrası" diyeceğiz, çünkü, önümüzdeki yıl dünyanın gözü Londra'da olacak, özellikle Paralimpiklerde, temsil edilecek olan ülkelerin her birine tek tek meydan okumak istiyoruz, "İşte bu bizim Paraorkestramız" diyerek. TED وسنطلق عليها باركيسترا البريطانية، لأننا سنلفت نظر العالم في العام المقبل ولا سيما في الألعاب الأوليمبية، نريد أن نثبت أنفسنا لكل بلد آخر موجود هناك، لنقول لهم، "هؤلاء فرقتنا الباركيسترا.
    Belki de Amerika sağlık sisteminin yüzleştiği zorluklardan birinin cevabı, özellikle hayatın sonundaki bakımda, bakış açımızın değişimi kadar basittir, ve bu olaydaki bakış açısının değişikliği her ölümün toplumsal hayatına bakmak olacaktır. TED ربما يكون واحدا من الأجوبة على التحديات التي تواجه نظام الرعاية الصحية الإمريكي، ولا سيما في رعاية نهاية الحياة، هو بسيط مثل التحول في المنظور، والتحول في المنظور في هذه الحالة سيكون لإلقاء نظرة على الحياة الاجتماعية لكل حالة وفاة.
    JS: Evet -- kötü öğretmenleri yok etmek yerine, çünkü bu, eğitim topluluğunda ahlaki problemler yaratır, özellikle de matematik ve bilim alanında, bunun yerine, iyi olanları desteklemeye ve onlara statü vermeye odaklanıyoruz. TED جيم: نعم-- بدلا من معاقبة المعلمين السيئين، الذين تسببوا بمشاكل نفسية على طول المجتمع التعليمي، ولا سيما في الرياضيات والعلوم، نركز على تكريم الجيدين منهم ومنحهم جوائز.
    Ancak iyi ki bugün çoğumuz Daha huzurlu yerlerde yaşıyoruz. Ve çatışma olduğunda özellikle ABD'de askerlerimizi eğitecek Dünya'nın herhangi bir yerine gönderecek işleri bittiğinde onları huzurlu mahallelerine TED اليوم، ولحسن الحظ، تعيش البشرية في مجتمعات أكثر أمنًا، وحيث يكونُ هناك صراع، نحنُ ولا سيما في أمريكا لدينا التقنية اللازمة لوضع مقاتلينا ضمن برنامج تدريب متقدّم، وإنزالهم إلى أية معركة في العالم وعند الانتهاء من عملهم، نعيدهم إلى الضواحي الهادئة.
    özellikle de bu iş hakkında. Open Subtitles ولا سيما في ضوء التحقيق
    özellikle de etrafta bir fotoğrafçı varsa! Open Subtitles ولا سيما في ظل وجود المصورين
    özellikle de etrafta bir fotoğrafçı varsa! Open Subtitles ولا سيما في ظل وجود المصورين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more