"ولكن في كل مرة" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ama ne zaman
        
    Ama ne zaman bu konuyu düşünsem, durup tekrar neden diye düşünüyordum. Open Subtitles ولكن في كل مرة كنت أفكر فيه، كان يجب عليّ والتفكير لماذا.
    Ama ne zaman senin yerine başka bir şeyi seçme fırsatım olsa... Open Subtitles ولكن في كل مرة أتيحت لي الفرصة لاختيار بينك وبين شيء آخر
    Sana güvenmek için çabalıyorum Ama ne zaman kafamı çevirsem hiçbir anlam ifade etmeyen şeyler olduğunu görüyorum. Open Subtitles أنا أحاول أن اثق بك ولكن في كل مرة أنظر في جهة أخرى أجد شيئا مختلفا
    Ama ne zaman gerçekleri hatırlamaya çalışsa gerçeğin şokuyla bayılıyor. Open Subtitles ولكن في كل مرة يحاول تصحيح ذكرياته يغمى عليه من الصدمة للحقيقة.
    Ama ne zaman senin gözlerine baksam "Tanrı" ya da "Tanrıça" nın var olduğunu biliyorum. Open Subtitles ولكن في كل مرة انظر بعيونك أعلم أنه أو أنها موجود
    Mike aptal değildi Ama ne zaman torununa para bırakmak istese para, devlet babanın cebine gitti. Open Subtitles ولكن في كل مرة كان يحاول بها أن يوصل ماله الكثير لحفيدته انتهى الأمر بالمال في جيب الحكومة
    Seni bilmem Ama ne zaman gözlerimi kapatsam onun yanışını görüp bağırışlarını ve derisinin çatırdağını duyup yanan saçlarının kokusu alıyorum. Open Subtitles أنا لا أعرف عنك، ولكن في كل مرة أغمض عيني أراه يحترق أستطيع أن أرى صراخه و ذوبان جلده و رائحة شعره المحترق
    Ve sana karşı sakin olmaya çalışıyorum Ama ne zaman arkamı dönsem sen bir hareket yapıyorsun. Open Subtitles ولقد كنت أحاول تمالك الهدوء معك ولكن في كل مرة ألتفت فيها, أراك تحاول مغازلتها
    Her biri kendine has, Ama ne zaman şeker tüketilse, ödül mekanizmasını harekete geçiren bir etki başlatıyor. TED كلٌ منها فريد من نوعه ولكن في كل مرة يستهلك فيها السكر فهي تبدأ سلسلة من التأثيرات المتتالية في الدماغ والتي تنشط شعور المكافاة.
    Ama ne zaman yol kenarında bekleyen senin gibi genç birini görsem, eski günlerim aklıma geliyor. Open Subtitles ولكن في كل مرة أرى مرافق صغيرمثلك... يقف على جانب الشارع أفكر في أيامي حين كنت صغير.
    Menüsüne girebiliyorum Ama ne zaman play'e bassam bir türlü... Open Subtitles يمكنني أن أحصل على القائمة ، ولكن في كل مرة كنت تقوم به الصحافة ، يذهب هو فقط...
    İnsanlara Abracafabulous'la etkilemek istiyorum Ama ne zaman şu sihirbaz "çubuğunu" düşünsem aklıma... Open Subtitles "أردت إبهار الناس بـ "أبراكافبيلس ...ولكن في كل مرة أتذكر فيها كلمة صولجان
    Ama ne zaman bir şeyleri koklasam izler sürekli kayboluyor. Open Subtitles ولكن في كل مرة أقترب أفقد الأثر
    Küçük bir çocukken, bunda bir saçmalık olduğunun farklıdaydım Ama ne zaman bir şey söylesem beni terslerlerdi. Open Subtitles عندما كنت طفلا، كنت أعرف أن هناك شيئاً مجنوناً يدور حول هذا الأمر، ولكن في كل مرة كنت اتفوَّهُ بشيء, كانوا يصفعوننى... أتعرف ؟
    Ama ne zaman arkamı dönsem gafil avlanıyorum. Open Subtitles ولكن في كل مرة تعطيني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more