"ومؤخرا" - Translation from Arabic to Turkish

    • ve son
        
    • son zamanlarda
        
    • yakın
        
    Dördüncü paradigmaya geçtik, transistörler, ve son olarak entegre devreler. TED انتقلنا إلى النموذج الرابع، الترانزيستور ومؤخرا الدوائر المدمجة
    Al-Anbar'daki direniş ve son günlerdeki zayiat artışına bakılırsa bu istek sürpriz olmadı. Open Subtitles وذلك أدى إلى التمرد في أنبار ومؤخرا التزايد في عدد المصابين وليس من المستغرب أن يقوموا بهذا الطلب
    Bu gemideki insanlara karşı bir sorumluluğun var ve son zamanlarda, üstesinden gelemiyorsun. Open Subtitles أنك مسئول عن القوم على متن هذه السفينه ومؤخرا
    Yüzyıllar boyunca daha çok ve daha çok şeyi kamusal alana koyduk ve sadece son zamanlarda [Mark Kingwell] geçen [Felsefeci] diyelim üç veya dört onyılda onları tekrar çıkarmaya başladık. Open Subtitles على مر القرون لقد وضعنا أكثر وأكثر الأمور في هذا المجال العام ومؤخرا فقط بالآونة الاخيرة
    son zamanlarda, öğleden sonraları eve o kadar geç geldiğinde nerede olduğunu merak edip duruyoruz. Open Subtitles ومؤخرا بعد ضهر اليوم, عندما عدت للمنزل متأخرا. وتركتنا نتسائل
    Neden böyle olduğu konusunda uzun süre düşündük ve ancak çok yakın bir zamanda farkına vardık: Ne zaman beklenmedik bir şey görsek, nesnelerin işleyişleri konusundaki anlayışımızı değiştiriyor. TED قضينا وقتا طويلا نفكر لماذا هذا، ومؤخرا فقط أدركنا أنه: حين ترى شيئا غير متوقع، فإنه يغير فهمنا لطريقة عمل الأشياء.
    dedi. New Scientist dergisine üye oldum ve son günlerde Amerikan ordusunun yaban arılarını patlayıcıları koklamak için eğittiği hakkında bir makale vardı. TED أنا مشترك في مجلة "New Scientist"، ومؤخرا كانت بها مقالة كيف أن الجيش الأمريكي كان يدرب النحل الطنان ليشم المتفجرات.
    ve son zamanlarda bize mektup yazdılar eğitim hayalleri ve yetenekleri üzerinde ve yaşamlarında sahip oldukları bu etkiyi o kadar heyecanlı olarak bize aktardılar ki, bu olduça olağanüstü idi. TED ومؤخرا بعثوا لنا خطابات, يخبروننا كم هم متحمسين حول الأثر الذي تركه في حياتهم, وفي أحلامهم الدراسية, في قدراتهم, انه لشعور رائع.
    ve son zamanlarda ona karşı güçlü hisler besliyorum. Open Subtitles ومؤخرا كان لدي بعض المشاعر تجاهها
    Afganistan, IraK ve son ZAMANLARDA Libya. Open Subtitles أفغانستان , العراق ومؤخرا ليبيا.
    - Aslinda yeniden göreve getirilmissiniz ve son zamanlarda gizli görev ekine katilmaniz talep edilmis. Open Subtitles -في الحقيقة، كنت قد رجعت إلى منصبك السابق ومؤخرا طلبت الانضمام لفرقة العمل في عمل ميداني.
    Şiddet geçmişi var ve son zamanlarda helyoterapi koğuşundaki hastalardan birine kafayı takmış durumda. Open Subtitles وقالت انها لديها تاريخ من العنف ... ومؤخرا انها هاجس واحد من المرضى قسم helioterapia.
    ve son zamanlarda, ona çok ihtiyacım vardı. Open Subtitles ومؤخرا,احتجته كثيرا
    Sodom ve Gomore'yi ortaya çıkardılar ve son olarak da Kuzey Suriye'de muhtemel Babil Kulesi'ni buldular. Open Subtitles المدن التي سقطة لـ (سدوم) و(عمورة) سدوم وعمورة وبحسب ما جاء في العهد القديم هي مجموعة من القرى التي خسفها الله بسبب ما كان يقترفه أهلها من مفاسد وفق ما جاء للنصوص الدينية شمال البحر الميت ومؤخرا "الزقورة" في شمال "سوريا" الزقورة وهي بلاد ما بين النهرين وهي عباره عن معابد مدرجة كانت تبنى في سوريا والعراق ثم إيران
    son zamanlarda bütün bu yaptığımız işler yüzünden alışkanlıklarımı kontrol edememeye başladım. Open Subtitles ومؤخرا ً وكل شيء يجري لهذا الإصدار لم أتمكن من تدبر... عاداتي
    son zamanlarda, Grinin 50 Tonu'nu dinliyor. Open Subtitles ومؤخرا بدأت تستمع إلى كتاب خمسين ظلا من الرماد
    Sonra New Orleans'da olmuştu, en yakın zamanda olan ise Phoenix'teki cinayetlerdi. Seri tetikçiler tipik olarak yalnızlığı severler. Open Subtitles ومن ثم مجددا في نيو اورليانز ومؤخرا في جرائم فينيكس
    Yüzbaşı orada bir süre kalmış olmalı. Hem de yakın zamanda. Open Subtitles يجب أن يكون أمضى الملازم هناك بعض الوقت , ومؤخرا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more