"ونظرت إلى" - Translation from Arabic to Turkish

    • baktım ve
        
    • yüzüne baktım
        
    • doğru baktım
        
    Orada hala çalışmakta olan,... ...Louise Bourgeoise' yi ziyarete gittim,... ...ve onun gerçekten de ilginç olan lavabosuna baktım ve ordan ayrıldım. TED وذهبت لزيارة بورجويس لويس، التي أيضا ما زالت تعمل، ونظرت إلى المغسلة الخاصه بها وهي حقا مدهشه، ومن ثم غادرت.
    Yerdeki telefona baktım ve fark ettim ki bir önceki gün ortalıkta dolanırken ahizeyi yerinden oynatmışım. TED ونظرت إلى الهاتف وأدركت أني قد رفعت السماعة عن مفتاح التحويلة عندما كنت أخطو بالغرفة أول أمس.
    Ve ben Hindistan'a baktım ve dedim ki, Hindistan'a gerçekten etki edebilecek dört çeşit düşünce var. TED :ونظرت إلى الهند ، وقلت في الحقيقة هناك أربعة أنواع من الأفكار والتي يمكن أن يكون لها بحق تأثير على الهند
    Gencin yüzüne baktım. Biraz Vermeer'in eserlerini andırıyor. TED ونظرت إلى هذا الوجه. إنه كلوحة فيرمير قليلاً
    (kahkahalar) Ve o an, sekiz yaşındaki küçük kızımı elinden tutup tam olarak internet pornosuna götürdüğümü farkettim. Onun güven ve sevgili dolu yüzüne baktım, ve dedim ki, "Yoo, hayır. TED (ضحك) وحينها أدركت أننى أخذت بأيدى طفلتى ذات الثمانية أعوام، إلى الأفلام الإباحية على شبكة الإنترنت. ونظرت إلى ذلك الوجه المحبب و الملئ بالثقة، وقلت، "أوه ، لا.
    Bir gün ofisteydim ve muhasebe bölümümüze doğru baktım Kevin Malone orada duruyordu. Open Subtitles أنا كنت بالمكتب ونظرت إلى محاسب القسم و هناك كيفن مالون
    Ve ben orada dikilmiştim gölün tam kenarında, ve Everest Dağı'na doğru baktım, -- ve dünyadaki en güzel dağ dedim kendi kendime -- hadi bunu yavaşça yapalım. TED ووقفت هناك على حافة البحيرة ونظرت إلى جبل آيفرست-- وهو أحد أجمل الجبال على الأرض -- وقلت لنفسي، لأفعلها بهدوء هذه المرة
    Uyurken seni izledim o lanet olası boğazına baktım ve ikiye ayırmadan oradan uzaklaştım. Open Subtitles لقد كنت أشاهدك أثناء نومك ونظرت إلى رقبتك وكنت قاب قوسين أو أدنى من جز حلقك
    Ve dışarı doğru yürüdüm, anlarsınız ya, dışarı çıkmadım, tamamen girişin bulunduğu yere, camların kırıldığı yere doğru yürüdüm sonra dışarıya baktım ve binanın içinden caddenin karşısını gördüm. Open Subtitles وأنا خرجت، بل لم أخرج مشيت إلى المدخل، حيث تكسر الزجاج ونظرت إلى الخارج ورأيت المبنى عبر الشارع
    Bu arada, kapı yumruklanıyordu... sonra dışarı baktım... ve sundurmamızda tozlu peruklar takmış ve devrimci savaş... kıyafetleri gibi bir şeyler giymiş dört adam gördüm. Open Subtitles ثم سمعنا قرعاً على الباب ونظرت إلى الخارج وكان على شرفتنا 4 رجال يضعون شعراً مستعاراً وما بدا مثل ثياب الحرب الثورية
    Bir süre orada uzandım ve pencereye baktım ve sonra oradan kayarak kaldırıma indim. Open Subtitles بقيتُ ممددةً هناك لثانية ونظرت إلى الأعلى إلى النافذة ثم انزلقتُ للأسفل لأهبط على الرصيف
    Ertesi sabah kalktım, bilgisayara gittim ve sonuçlara baktım ve düz çizgide yürüyen bir şeyler olur ümidi taşıyordum, az önce gösterdiğim gibi, onun yerine karşılaştığım buydu. TED نهضت في صباح اليوم التالي ، ذهبت إلى جهاز الكمبيوتر ونظرت إلى النتائج ، وتأملت أن أرى شيئا يسير في خط مستقيم ، مثلما عرضت ذلك منذ حين وهذا ما حصلت عليه بدلا من ذلك.
    Bu fotoğrafın test çekimine baktım ve o an sanki bana yıldırım çarpmış gibiydi ve geri gitmem gerektiğini biliyordum, tüm yerleştirmeyi o lokasyonda yapmak ve fotoğraflamak için. TED وعندما أخذت صورة ونظرت إلى لقطة الاختبار كانت مثل صاعقة تضربني في تلك اللحظة وكنت أعرف أنني سأرجع مرة أخرى لإنشاء سلسلة كاملة من التركيبات في ذلك الموقع. ثم تصويرهم
    ve hemen kendime doğru baktım, Open Subtitles ونظرت إلى أعماق نفسي مباشرة،
    Yukarı doğru baktım, "Seni gördüğüme sevindim." dedi. Ne olduğunu hatırlamaya çalışıyordum aklımın odalarında dolaştım, acı çok derindi, "Saçını kesmedik. Samson gibi gücünü saçından alabiliyor olabileceğini düşündüm ve sahip olduğun bütün güce ihtiyacın olacağını düşündüm." TED ونظرت إلى أعلى، وكأنه يقول "من الجيد أن أراك،" وكنت أحاول أن أتذكر ما حدث وأحاول تذكر كل شيء، وكان الألم شديداً، وقال: "هل تعلم، لم نقص شعرك. فكرت أنك حصلت على قوة من شعرك مثل شمشون، وأنت ستكون في حاجة إلى كل القوة التي يمكن أن تحصل عليها ".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more