"ووقعوا" - Translation from Arabic to Turkish

    • ve
        
    Evet, demek istediğim, beni zorladılar, dövdüler ve taliban üyesisin diyerek beni damgaladılar. Open Subtitles نعم، أعني أنهم أرغموني، وعذبوني وأخذوا خاتمي ووقعوا به الاعتراف بأنك من طالبان
    Çılgınca, tutkuyla, umutsuzca aşık olmuşlar ve Bedevi kabilesinin şefi tarafından evlendirilmişler. Open Subtitles ووقعوا في الحب بشكل يائس وتزوجا مِن قِبل رئيسِ قبيلة بدوية
    Oh, iyi, bazı kötü cadı onu serbest bıraktı bir büyü, döküm ve sonra da aşık düştü ve onun düşmanları tarafından öldürüldü. Open Subtitles أوه ، حسناً ، ساحرة شريرة ألقت تعويذة أطلقت سراحه ووقعوا في الحب و تعرضت للقتل من قبل أعدائه
    Her çalışan bu maddenin risklerini biliyordu ve kendi iradeleriyle feragat imzaladılar bunu mahkemede kanıtlayabiliriz. Open Subtitles كل موظف عرف المخاطر ، وإقتسموا المادة بنفسهم ووقعوا على تنازل وهذا يمكن أن نبرزه في المحكمة
    Lucy Carlyle hakkındaki suçlamaları düşürdüler ve yüklü bir ödeme yaptılar. Open Subtitles ووقعوا لها شيكاً مجزياً لكنها كانت بالخارج لمدة سنتين
    Ona dedim ki, iki gaddar hemşire olan yoksulluk ve hastalık bu çocukları sizin önünüze getiriyor ve onların doğumlarına nezaret edip sefil beşiklerini sallayıp küçük tabutlarını çiviliyor ve mezarlarının üzerine toprak yığıyorsunuz. Open Subtitles لقد أجبته كالتالي، ممرضتان يائستان، فقيرتان أحضروا هؤلاء أمامك ووقعوا شهادة موتهم أحضروهم ووضعوهم في توابيت،
    Belki, flört ederler ve deliler gibi aşık olurlar. Open Subtitles كارثة ربما خرجوا سوياً ووقعوا في غرام بعضهم
    Onları bir hukuk bürosuna götürmüşler ve duruşmada yalan söyledikleri için bir kağıdı imzalayacaklarını söylemişlerdi. Open Subtitles واقتيدوا الى المكتب القانوني ووقعوا على ورقة تذكر انهم كذبوا أثناء المحاكمة
    Bazen bu kayıtlar dışarı sızar ve yanlış ellere düşer. Open Subtitles عما تتحدثين؟ بالمناسبة لقد تسربت هذه التقارير ووقعوا فى يد أصحاب السوء
    ve birini buldular, aşık oldular, ve çocuk yaptılar. Open Subtitles وعثروا على شريكٍ ووقعوا في حبِّه ثم انجبوا منه أطفالًا
    Halkım beyaz adamlarla üç savaşta mücadele etti ve hepsi de ölüm getiren üç barış anlaşması imzaladı. Open Subtitles حارب شعبي ثلاث حروب بجانب الرجل الأبيض ووقعوا ثلاث معاهدات سلام كلهم أحضروا الموت إلينا
    Great Lakes Bölgesi'nde barış anlaşması imzaladılar ve 'kahraman fareleri' ortak sınırları kara mayınlarından temizlemek için uygun buldular. TED ووقعوا على اتفاق للسلام والمعاهدة في منطقة البحيرات العظمى. وبتأييدهم للجرذان الابطال لمسح حدودها المشتركة من الألغام الأرضية.
    [Charter Compassion beyanını paylaşın ve imzalayın] TED [شاركوا ووقعوا ميثاق التعاطف] [CharterForCompassion.org]
    Şura Konseyine, Suudi kadınlara karşı olan yasağı kaldırmak için bir dilekçe gönderdik. ve buna inanan yaklaşık olarak 3,500 kadar vatandaş vardı ve dilekçeyi imzaladılar. TED وقمنا بإرسال إلتماس إلى مجلس الشورى من أجل أن يرفعوا هذا الحظر عن النساء السعوديات، وكان هناك حوالي 3،500 مواطن من الذين آمنوا بهذا الأمر ووقعوا على تلك العريضة.
    Hikayesi şöyle: 17 yaşındayken gerillaya katılmış, kısa süre sonra deyim yerindeyse birliğine çok güzel bir kız katılmış ve aşık olmuşlar. TED قصته كالتالي: جُنِّد عندما كان في السابعة عشرة من عمره وبعد فترة من الوقت، في فرقته، إن شئتم، جُنِّدت هذه الفتاة ووقعوا في الحب.
    Aslında başkan Paul Kagame ve Ruanda Sağlık Bakanlığı, bu teknolojinin potansiyeli üzerine büyük bahis yaptılar ve talep üzerine ülkedeki kanın büyük çoğunluğunu dağıtmak için ticari sözleşme imzaladılar. TED كان في الواقع الرئيس بول كاجامي ووزارة الصحة الرواندية هم من راهنوا على نجاح وإمكانيات هذه التقنية ووقعوا عقداً تجارياً لإيصال أغلب تبرعات الدم في الدولة حين طلبها
    Okuyun, eşyaların hala size ait olduğuna ve yangın çıktığında evde bulunduklarına dair yeminli bir ifade imzalayın. Open Subtitles إقرأوها ووقعوا على شهادة تفيد بأن هذه الأشياء مازالت تخصكم ... َ َ...
    Kanatları eriyor ve denize düşüp ölüyorlar. Open Subtitles جناحاتهما ذابت ووقعوا في البحر وماتوا
    Çünkü birbirlerini bulmuşlar ve aşık olmuşlar. Open Subtitles لأنهم وجدوا بعضهم ووقعوا بالحب
    barışçıllar,... ..ve daha ileri askeri bir gücün kurbanı oldular. Open Subtitles - - ووقعوا ضحية لقوة عسكرية كبرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more