"وينتظرون" - Translation from Arabic to Turkish

    • bekliyorlar
        
    • bekler
        
    • beklemek
        
    • beklerler
        
    • beklerlerdi
        
    • bekleyeceklerdi
        
    Ama eğer bu izne ihtiyaç duyarsanız, işte burda. bekliyorlar, bekliyorlar, onlar bir sonraki adımda gidecekleri yeri göstermenizi bekliyorlar. TED ولكن في حالة انك منتظر الاذن أنهم ينتظرون وينتظرون لتوضح لنا أي نذهب بعد ذلك.
    Zevk almak yerine, o işe tahammül ediyorlar ve haftasonunu bekliyorlar. TED إنهم يتحملون، بدلا من أن يتمتعوا، وينتظرون نهاية الأسبوع.
    Hepsi senin sanayi hakkındaki kararlarını bekliyorlar. Open Subtitles كلهم واقفون احتراما وينتظرون بأنفاس مكتومة بياناتك التي ستبثها على الصناعة
    Su aygırları havuzda belirli bir yere gelince kımıldamadan durup, bekler. Open Subtitles عندما تصل أفراس النهر لبقعة محدّدة في البركة، لا يحرّكون ساكناً، وينتظرون.
    Uçan balık ekibi okyanusta dolaşıp onları aramak yerine oturup balıkların onlara gelmesini beklemek zorunda. Open Subtitles بدلاً من الإنطلاق حول المحيط باحثين عن الحدث، تعيّن على طافم السمك الطائر أن يعدّو له وينتظرون قدوم السمك إليهم.
    Kendilerini iyi hissedene kadar beklerler ve sonra birdenbire hevesleri geçiverir. Open Subtitles وينتظرون حتى يرضون على أنفسهم ثم غبار المرآة الصغيرة يظهر ويختفي
    Bazı türler düzeltme içindi sözkonusu kişiyi etkisiz hale getirip, gelip almalarını beklerlerdi. Open Subtitles لذا منهم من يشلون حركة الضحية وينتظرون مدربيهم ليأتوا ويلتقطوه
    İnsanlar, yemek ve hediyeler getirip... Karanlığın içinde... Onur konuğunun gelmesini bekleyeceklerdi... Open Subtitles يحضر الناس الطعام والهدايا وينتظرون وصول ضيف الشرف في الظلام
    Yiyebilecekleri bir şeyin sesini duyana kadar durup öylece bekliyorlar. Open Subtitles إنهم يجلسون وينتظرون حتى يسمعوا شيئا ً يشبه الغذاء
    Bu insanlar burada çalışıyor ve bekliyorlar sıcakta oturuyorlar ve sıcak numarası yapıyorlar. Open Subtitles يجتهد هؤلاء الناس وينتظرون طيلة حياتهم للانتقال إلى هنا، يتحملون الحرّ متظاهرين بأنه ليس حراً ويفرضون تلك القوانين.
    Kızıl orduya karşı kullanacakları büyük ve modern silâhları boş yere bekliyorlar. Open Subtitles وينتظرون دون جدوى أسلحة أحدث وأكبر لإستهداف الجيش الأحمر
    Doğrusunu yapıyorlar, savunma hattı kurup dışarıda bekliyorlar Open Subtitles يفعلونها صح, طوقوا المنطقة وينتظرون الدعم
    Ancak bakımını ihmal eden pek çok yaşlı insan var, öylesine uzun bekliyorlar ki hayatı tehdit eder hâle geliyor ve doğrudan daha pahalı olan yoğun bakıma gidiyorlar. TED ولكن هنالك الكثير من كبار العمر الذين يتفادون الرعاية وينتظرون حتى تصبح حياتهم مهددة، والتي تحيلهم إلى الرعاية الحثيثة المكلفة.
    Çünkü birinci çalışmada, çocuklar neyin pozitif ya da negatif değerlendirildiğini bilmiyordu, en güvenli yolu takip etme eğilimindeler ve kumandaya basmak için sırtımı dönene kadar bekliyorlar. TED لأنه في الدراسة الأولى، كان الأطفال يجهلون ما سيتم تقييمه بشكل إيجابي أو سلبي، فيميلون لسلك الطريق الأكثر أمنًا وينتظرون استدارتي ليضغطوا على جهاز التحكم.
    Çoğu insan harekete geçmeden önce birkaç içki içer ve yemek sonrasını bekler. Open Subtitles أغلب الناس يحتسون بضعة مشروبات وينتظرون حتى تعطيهم الشجاعة الكافية للتحرك، عادة بعد العشاء.
    Erkek ışığını yakar ve bekler. Open Subtitles الذكور يظهرون علاماتهم وينتظرون
    Ve bekler, ve uyur ve bekler ve bekler. Open Subtitles ... وينتظرون وينامون ثم أنتظار
    Avınızı izlemek. Ve zehirin etkisini göstermesini beklemek. Open Subtitles يُبقون على الجوع ويراقبون، وينتظرون مفعول السم.
    Savaş patladığında yükü almak için beklemek üzere demirlediler. Open Subtitles كان يرسون وينتظرون لأخذ البضائع عندما اندلعت المعركة
    Çünkü onlar güçlüdür ve yağmurun gelmesini beklerler. Open Subtitles لأنّهم يحافظون على قواهم وينتظرون نزول المطر
    Onlar törenler düzenlerlerdi ve hamilelik yaşına girene kadar beklerlerdi ve sonra onlar.. Open Subtitles كانوا يقيمون تلك الطقوس وينتظرون حتى تبلغ الفتيات سناً كافية ليصبحن حبالى
    Evime kadar takip edip eve dönmemi bekleyeceklerdi. Open Subtitles ويتبعوك إلى منزلي وينتظرون عودتي للمنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more