Biz zaten birkaç kere tümüyle farklı insanlar oluyoruz, Ama yine de hep tam da kendimiz olarak kalıyoruz. | Open Subtitles | نحن حتى الآن قد أصبحنا أشخاصا مختلفين كليا عدة مرات و رغم ذلك فإننا دائما ما نظل أنفسنا جوهريا |
Hepsinin de gerçekten iyi sebepleri var. Ama yine de inciniyorum. | Open Subtitles | و الجميع يكون لديه أسبابه الوجيهه ، و رغم ذلك لا أتقبلها |
Ben de metuplarımı sana yollamamıştım Ama yine de bir anlamı vardı. | Open Subtitles | و أنا لم أرسل الرسائل التى كتبتها لك قط ، و رغم ذلك فقد كانت تعنى لى الكثير |
Ama yine de adalet sistemi beni serbest bırakıyor. | Open Subtitles | و رغم ذلك, نظام العدالة' '.الجنائي أطلق سراحي |
Ama yine de insanlar onlara güvenir. | Open Subtitles | عن طريق 20,000 تعديل الذين قام بهم و رغم ذلك الناس يثقونها |
Ama yine de insanlar onlara güvenir. | Open Subtitles | عن طريق 20,000 تعديل الذين قام بهم و رغم ذلك الناس يثقوا بها |
Çocukları içeren çok da fazla klinik denemeyle karşılaşmazsınız. Ama yine de, her gün çocuklara reçete yazıyoruz. Elimizdeki tek deneme verisi ise, yetişkin insanlardan elde ettiğimiz. | TED | لن تجد الكثير من التجارب الاكلينيكية شارك فيها أطفال و رغم ذلك فإنّنا نعطي الأطفال الأدوية يوميا و المعلومة الوحيدة الآمنة التي نمتلكها عن ذلك الدواء كنّا قد تحصلنا عليها من البالغين. |
Hala gencim Ama yine de, kimi zaman bana ömrümün sonbaharına gelmişim gibi geliyor. | Open Subtitles | أنامازلتشابة... و رغم ذلك يبدو لي أحياناً أنني قد وصلت إلى خريف العمر |
Ama yine de Volge mağlup edildi ve kasaba hâlâ ayakta. | Open Subtitles | و رغم ذلك قد هُزم الـ(فولك) و لا تزال المدينة سالمة. |
Ama yine de devam ettiniz... | Open Subtitles | و رغم ذلك ستستمرون بالظهور... |