"و عندها" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ve sonra
        
    • Sonra da
        
    • O zaman
        
    • İşte
        
    • Böylece
        
    • Ondan sonra
        
    • ve daha sonra
        
    Ve o parça yayınlandı, Ve sonra bir başkasını yazdım, o da yayınlandı. TED و تلك القطعة تم نشرها و عندها كتبت قطعة اخرى و تم نشرها
    Biraz konuştuk-- şu uzun mesafe işinin zorluklarından felan-- Ve sonra... beni terketti. Open Subtitles تكلمنا لفترة كيف ان العلاقات البعيدة صعبة و عندها .. قطعت علاقتها بي
    Sonra da beni aldıracaklardır. Open Subtitles و عندها سيرسلون في طلبي. سيعطيك أبي مكافأة.
    Sonra da koca bile bulabilir. Open Subtitles و عندها سيكون بوسعها حتى أن تجد لها رجلاً
    Kendi fırsatını yaratmaya çalışacaktır. İşte O zaman kendini ele verecektir. Open Subtitles سوف يحاول خلق الفرصة المناسبة و عندها سيفضح السيد العجول نفسه
    Yani, kadın hikâyelerinin gerçekten önemli olduğuna inanmıyorsak, O zaman kadın hakları da pek önemli değildir ve değişim de pek mümkün değildir. TED و ما لم نتهيأ للتصديق بأن حكايات المرأة ذات أهمية، بالتالي لا يكن لحقوق المرأة أهمية، و عندها لن يحدث تغيير أبدا.
    Semptomları ortadan kaybolacak Ve sonra ona aslında hiç hasta olmadığını göstereceğim. Open Subtitles فستختفي أعراضه و عندها يمكنني ان اريه انه لم يكن مريضا اصلا
    Ve sonra teknoloji var -- basit, umut dolu, iyimser, hep genç. TED و عندها نجد التكنولوجيا -- أكثر بساطة ومفعمة بالأمل، متفائلة ودائمة الشباب.
    Materyali aileme ve arkadaşlarıma okutturabilir, Ve sonra onu ihtiyacım oldukça defalarca okuyabilirdim. TED كانت لدي عائلة وأصدقاء يقرؤون لي المواد و عندها أمكنني إعادة القراءة عدة مرات كلما كنت في حاجة إلى ذلك.
    Sizin gibi, sanırım. Buraya gelene kadar, Ve sonra... Open Subtitles مثلك أيضا كما أعتقد حتى جاءوا إلى هنا ، و عندها
    Ne yapacağımı şaşırıyordum Ve sonra taksi şoförüyle karşılaştım. Open Subtitles كنت اتسائل ماذا افعل و عندها قابلت سائق سياره اجره
    Filozof taşını , 2 dönüşüm çemberini kullanarak, yukarıda çarpıştırıcam Ve sonra birleştireceğim. Open Subtitles سوف أقوم بصناعة حجر الفلاسفه فوق و أصنعه أيضا في الأسفل و أجعلهم يصتدمان بواسطة دائرتي التحول و عندها أقوم بدمجهم,
    Niye bana yalan söyleyip Sonra da darılmayın ama, dünyanın en bilinmeyen yerine geldi? Open Subtitles لماذا كذب على؟ و عندها أضطر للذهاب إلى أكثر الأماكن إبهاما على سطح الكوكب بدون إساءة
    Sonra da onu ameliyatla alacaksınız. Open Subtitles و عندها يمكنكم إجراء جراحة و استئصاله، صحيح؟
    Kesinlikle, Ve sonra da tüm para avukatlara uçardı Open Subtitles بالضبط، و عندها كنت ستضيع كل الأموال على المحامين
    Daha Sonra da, büroya katılan şu arkadaşla tanıştım. Open Subtitles و عندها تعرّفتُ إلى هذا الصديق الذي انضمّ لمكتب التحقيقات
    Ayrılma vaktini haber vereceğim, O zaman herkes kendi başının çaresine bakacak. Open Subtitles عندما يحين موعد الذهاب سأعطى الامر و عندها كل رجل مسئول عن نفسه
    İşte O zaman... Onu yok edebileceksin. Open Subtitles و عندها ستجيء اللحظة التي تستطيعين تدميرها فيها.
    Ama vergi kaçırma davası da açacaklardır... O zaman mahkum olursun. Open Subtitles و لكنهم سوف يعودون علينا إذا تم التهرب من الضرائب , و عندها سوف يأخذون ما يريدونه
    Bir gece öylesine sızmıştı ki, ahır kapısının kilitli olmadığını ve kelepçelerimin açık olduğunu fark ettim, Böylece kaçabildim. Open Subtitles في احدى الليالي كان مغميا عليه من الشرب و عندها ادركت ان باب الحظيرة مفتوح و اصفادي كانت محلولة
    Şunu dinle de, Ondan sonra o kızdan söz yazarı olmayacağını söyle. Open Subtitles اسمعيها و عندها اخبريني بأن تلك الفتاة لا تمتلك موهبة كتابه عظيمه
    ve daha sonra bunu derinden değiştiren bir bakış açısını keşfettim. TED و عندها توصلت إلى طريقة أخرى للنظر إلى الأشياء و التي غيرت ذلك المفهوم من أساسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more