"و مهما كانت" - Translation from Arabic to Turkish

    • ne
        
    Onlardan kurtulmak için ne kadar uğraşırsanız uğraşın sürekli yeniden ortaya çıkarlar. Open Subtitles و مهما كانت محاولتنا شديدة للتخلص منها فإنهم دائماً يحتاجون للقص ثانيةً
    Etnik kökeniniz, milletiniz, cinsiyetiniz, ırkınız ne olursa olsun yasalar bizimdir, onlar bize aitler ve adalet için savaşmak bir delilik göstergesi değildir. TED القوانين لنا، و مهما كانت إثنيتك و جنسيتك ونوعك وعرقك، فإنها تنتمي لنا، و إن كفاحنا من أجل العدالة ليس ضرباً من الجنون.
    Kim olursanız olun, niyetiniz ne olursa olsun, lütfen gidin ve bizi rahat bırakın. Open Subtitles مهما تكن و مهما كانت دوافعك من فضلك اذهب و دعنا فى سلام
    Ve ne kadar büyük de olsa kişisel sorunlarının halledilebileceği düşünülüyordu. Open Subtitles و مهما كانت مشاكلها الشخصية فيجب أن يتم السيطرة عليها
    O küçük şans ne olursa olsun orada öylece oturup ölümümü izlemenin vereceği acıyı çekmene değmez. Open Subtitles أنا أحتضر، و مهما كانت الفرصة المتواجدة لإيقاف حدوث هذا فإنها لا تستحق الألم جراء بقائك هنا و مشاهدتي أموت
    ne seçim yaparsan yap, ne değiştirirsen değiştir sonumuz daima burada olacak. Open Subtitles و مهما كانت القرارات التي تتخذها , أو التفاصيل التي تغيّرها سينتهيالمطافبنادائماً.. هنا
    Bizler askeriz, kardeşim. ne söylenirse, yapmalıyız. Open Subtitles نحن جنود يا أخي و مهما كانت الأوامر , يجب أن تُنفذ
    Ve ne kadar iyi organizatör olursan ol tek deve kuşuyla deve kuşu yarışları düzenleyemezsin. Open Subtitles و مهما كانت مقدرتك علي التنظيم لا يمكنك أن تنظم سباق نعام بنعامة واحدة
    Bu şirketle her ne yapıyorsan ve hangi nedenden dolayı yapıyorsan, bilmelisin ki kızın seni çaresizce seviyor ve senin de onu sevmene çaresizce muhtaç. Open Subtitles مهما تفعله بهذه الشركة و مهما كانت الأسباب أريد منك أن تتذكر بأن إبنتك تحبك بشدة
    Her kimse, ne kadar zeki, cesur olsa da, sen değil. Open Subtitles أيّا كانت و مهما كانت ذكية أو شهمة فهي ليست أنت هي لا تستحق المخاطرة بشعرة
    Geçmişte her ne yapmış olursa olsun geri dönmemizde yardımcı oldu. Open Subtitles لقد ساعدَتْنا على العودة إلى ديارنا و مهما كانت أفعالها في الماضي نحن مدينون بالفضل لها الآن
    Sonuç ne olursa olsun, yeni normaliniz bu. Open Subtitles و مهما كانت النتيجة, فهذا وضعكم الطبيعي الجديد,
    Bu basit ama karmaşık bir organizmada açıkça önemli kurallar var bizim sorgulamamızdaki disiplin ve bakış açısı ne olursa olsun. Bu beyne sahip olmayan bir damladan gözlemleyerek ve güzelliğinden etkilenerek öğrendiğimiz büyük bir şey. TED هناك بالتأكيد قوانين بارزة تلعب دوراً في هذا الجسم البسيط و المعقد التركيب و مهما كانت نظرتنا السلوكية أو نظام استفسارنا هناك كم هائل يمكننا تعلمه عبر الملاحظة و الاندماج مع هذا السائل الجميل عديم الدماغ
    Ve sana söz veririm ki ne olursa olsun, sana evlenme teklif etmeyeceğim. Open Subtitles وأعدك... سوف لن أطلب منك الزواج ، تحت آي ... نوع من الظروف و مهما كانت الظروف
    ne kadar sinir bozucu alışkanlığı olursa olsun, her gün bir yığın sorunla uğraştığını düşün. Open Subtitles ...و مهما كانت العادات السيئه لديها حاول ان تفهم انها تتعامل مع جبل ضخم من العيوب كل يوم
    "Ve yaptığım hatalar ve ötesinde neden olduğum acılar ne olursa olsun," Open Subtitles "و مهما كانت الأخطاء التي ارتكبتها "و كل الالام التي سببتها"
    Her ne ise, benden çıkıp aynaların içine girdi. Open Subtitles و مهما كانت, لقد غادرتني و دخلت المرايا
    Her kimlerse, unvanları her ne ise. Open Subtitles مهما كانوا, و مهما كانت مكانتهم
    ne yaparsanız yapın canınız ne kadar çekerse çeksin hiçbir şey yemeyin. Open Subtitles -مهما فعلتما ... و مهما كانت درجة إغرائكما... لا تأكلا أيّ شيء.
    Altı yıldır, inatla, bıkmadan usanmadan, medyadan gelen sorular ne olursa olsun, --daha da iyiye gittim-- ve deliller ne kadar aksini işaret etse de bu düzene iyimserlik aşıladım. TED و لست سنوات، كنت أحقن النظام بالتفاؤل بإصرار و بلا هوادة، مهما كانت الأسئلة من الصحافة -- و أصبحت أحسن أمام هؤلاء -- و مهما كانت الدلائل عكس ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more