| Yoksul ve eşcinsel çocuklar zorbalığa daha çok maruz kalıyor, hatta daha sonra eşcinsel olduğunu anlayan çocuklar tarafından bile. | TED | الأطفال الفقراء و المثليون من الأرجح أن يتعرضوا للتنمر حتى من قبل الأطفال الذين يصبحون المثليين أيضاً. |
| Peki farklı insanlar aynı acı verici uyaranlara maruz kalmalarına rağmen nasıl acıyı çok farklı şekillerde deneyimliyorlar? | TED | كيف يمكن لأشخاص مختلفين أن يتعرضوا لنفس منبهات الألم ويشعروا بالألم بشكل مختلف بشدة |
| Bu, daha önce bu virüse hiç maruz kalmamış insanlara bulaşan bir enfeksiyondur. | TED | هذه هي العدوى التي تصيب البشر الذين لم يتعرضوا أبدًا لهذا الفيروس من ذي قبل. |
| Işığa aşırı duyarlılar ve bundan fazla bir ışığa maruz kalmamalılar. | Open Subtitles | حساسون جدا تجاه الضوء ، ويجب أن لا يتعرضوا.. إلى أيّ ضوء، أقوى من هذا |
| Virüse maruz kalabilecek nüfusun büyüklüğünü de öğrenmeliyiz. | Open Subtitles | وعلينا معرفة كم عدد السكان الذين قد يتعرضوا للفيروس |
| Çocuklarınız bu sapkınlıklara maruz kalırsa olabilecek tehlikeyi düşünün. | Open Subtitles | فكر إذًا أنه من الخطر على أطفالك أن يتعرضوا لخطر بدعتهم. |
| Çocuklarınız bu sapkınlıklara maruz kalırsa olabilecek tehlikeyi düşünün. | Open Subtitles | لتفكروا إذن بالمَحْذُور أينبغي لأطفالكم أن يتعرضوا لهرطقتهم؟ |
| Ve kampüste bir şeye maruz kalmamışlar. | Open Subtitles | ولم يتعرضوا لأي شيء في الحرم الجامعي |
| Akıma maruz kalmayan herkes. | Open Subtitles | الذين لم يتعرضوا للذبذبة. |