"يتعين عليّ" - Translation from Arabic to Turkish

    • gerek
        
    • zorunda
        
    Sana ne olduğunu bilmiyorum ama çözmemiz gerek. Open Subtitles لا أعلم ما الـّذي حدث لكِ، لكن يتعين عليّ معرفة ما حدث.
    Aklımda canlandırdığım her şeyi yapabiliyorum. Sadece odaklanmam gerek. Open Subtitles يسعني تشكيل أيّ شيء أراه بعقلي، يتعين عليّ التركيز فحسب.
    Aklımda canlandırdığım her şeyi yapabiliyorum. Sadece odaklanmam gerek. Open Subtitles يسعني تشكيل أيّ شيء أراه بعقلي، يتعين عليّ التركيز فحسب.
    ya da ben istisnayım, ki bu da sevdiğim insanları arkamda bırakmak zorunda olduğum anlamına geliyor. TED أو، لأنني إستثنائية، والذي يعني أنه يتعين عليّ ترك الناس الذين أحبهم ورائي.
    Şu noktada hiçbir şey yapmak zorunda değilim. Open Subtitles في هذه اللحظة، لا يتعين عليّ القيام بأي شيء
    Eğer zorunda kalırsam yaparım. Open Subtitles سوف افعل ان كان يتعين عليّ ذلك
    Dükkanı yarın açmam gerek. Open Subtitles يتعين عليّ أن أقوم بفتح المحل غداً
    Bu yüzden onu yakalamam gerek. Open Subtitles لهذا السبب يتعين عليّ الإيقاع به
    Ama olabildiğince çabuk kampüsten götürülmesi gerek. Open Subtitles لكن... يتعين عليّ اقصاؤه من الحرم المدرسي بأسرع وقت ممكن
    Devriyemi tamamlamak gerek. Open Subtitles يتعين عليّ حقاً البقاء هنا، سيد (ستوكز) فعليّ أن أنهي نوبتي
    Tony, benim Beyaz Saray'ı aramam gerek. Open Subtitles (توني)، يتعين عليّ الاتصال بـ"البيت الأبيض"، انتظر
    İşini yap ki ben kendi işimi yapmak zorunda kalmayayım. Open Subtitles قم بعملك ولن يتعين عليّ القيام بخاصتي.
    Bacağı kesmek zorunda kaldık. Open Subtitles وكان يتعين عليّ بتر الساق
    Söylemek zorunda mıyım? Open Subtitles هل يتعين عليّ إخبارك؟
    Yoksa müdahale etmek zorunda kalacak mıyım? Open Subtitles أو يتعين عليّ الذهاب؟
    Adanın birinde Phil'le beraber bir hafta sonu geçirmek zorunda olduğuma inanamıyorum. Open Subtitles لا أصدق، أنه يتعين عليّ قضاء عطلة على جزيرة مع (فيل)
    Kes şunu. Aramak zorunda değilsin. Open Subtitles -توقف ، لا يتعين عليّ مواصلة البحث .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more