"يجب أن أعرف" - Translation from Arabic to Turkish

    • bilmem gerek
        
    • bilmem gerekiyor
        
    • Bilmem gereken
        
    • tahmin etmeliydim
        
    • öğrenmem gerek
        
    • bilmeliyim
        
    • bilmem gerekirdi
        
    • öğrenmeliyim
        
    • bilmeliydim
        
    • bilmek istiyorum
        
    • bilmem lazım
        
    • anlamalıydım
        
    • bilmek zorundayım
        
    • öğrenmem gerekiyor
        
    Ters giden bir şey varsa bilmem gerek. Artık benimle birliktesin. Open Subtitles هل هناك خطب ما ، يجب أن أعرف أنت معي الأن
    Bunda beraber olduğumuzu ve burada yalnız başıma durmadığımı bilmem gerekiyor. Open Subtitles يجب أن أعرف أننا في هذا معاً ولن أقف هنا وحدي
    Hiç dedikodu yok mu? Bilmem gereken ameliyatlar? Open Subtitles ألا يوجد أخبار أو ثرثرة أو جراحات يجب أن أعرف عنها ؟
    Bunu atlatmak için yarım yamalak bir fikir bulacağını tahmin etmeliydim. Open Subtitles كان يجب أن أعرف أنّك ستخترع فكرة غير مكتملة لتجنب ذلك
    Nasıl yaptığını öğrenmem gerek. Fizik kurallarına nasıl kafa tutabildin? Open Subtitles يجب أن أعرف كيف فعلت ذلك، كيف تحديت قوانين الفزياء؟
    Bundan böyle senin ve Amy'nin her an nerede olduğunuzu bilmeliyim. Open Subtitles من الآن فصاعداً,يجب أن أعرف أين أنتي و أيمي طوال الوقت
    bilmem gerekirdi. Fakat orada sık ormanlık alandan başka bir şey yok. Open Subtitles كان يجب أن أعرف هذا ولكن لا يوجد شيئاً سوي الغابات الكثيفة
    Baş mühendisin beni ne şekilde kullanacağını öğrenmeliyim. Open Subtitles يجب أن أعرف كيف سيستخدمني رئيس المهندسين
    Boşver. Sana anlatmayı istemiştim ama bilmeliydim. Open Subtitles إنسى الأمر , ظننت أننى أستطيع إخبارك كان يجب أن أعرف
    Ne kadar kötü olursa olsun bunu bilmek istiyorum. Open Subtitles عليك أن تخبرنى هل سيموت أم لا؟ يجب أن أعرف
    Ödeyeceğim. Ama önce onun orada olduğunu bilmem gerek. Open Subtitles لا، أنا سأدفع , لكن أولا أنا يجب أن أعرف إذا كانت موجودة
    Bana doğruyu söyle. Hakkımda neler hissettiğini bilmem gerek. Open Subtitles كن صريحاً لأقصى الحدود، يجب أن أعرف ، شعورك تجاهي
    Bir sorunu olan varsa, hemen şimdi bilmem gerek. Open Subtitles أي أحد لا يوافق على ذلك يجب أن أعرف الآن
    bilmem gerekiyor. Ona, monoloğumda salonu terk etmesini sen mi söyledin? Open Subtitles يجب أن أعرف , هل أنتِ من قلتي لذلك الشخص أن يغادر أثناء مناجاتي لنفسي في المسرحية
    Ama yardım etmek için sorunun ne olduğunu bilmem gerekiyor. Bu işler böyle. Open Subtitles ولكن يجب أن أعرف المشكلة كي أساعدكَ، هكذا تجري هذه الأمور
    Üzerinde çalıştığın Bilmem gereken yan projelerin var mı? Open Subtitles ألديك أية مشاريع جانبية تعمل عليها وربما يجب أن أعرف بشأنها؟
    Altından kalkamayacağını tahmin etmeliydim. Open Subtitles كان يجب أن أعرف أنك لن تكون قادره على معالجته
    Bu bilgileri nereden aldığını öğrenmem gerek. Open Subtitles اسمع، يجب أن أعرف من أين تحصل على معلوماتك.
    Bütün bu belirsizlik devam edemez. bilmeliyim. Victor, sen onu gördün mü? Open Subtitles والأن هذا الخطاب.كل هذا الغموض لا يجب أن يستمر.يجب أن أعرف
    Bunu bilmem gerekirdi. Open Subtitles أنا يجب أن أعرف, لأنه عندما تفقدين ذلك مع بعض الرجال أصحاب رائحة النفس الكريهة
    Hayatını mahveden adamın ben olup olmadığımı öğrenmeliyim. Open Subtitles يجب أن أعرف ما إذا كنت أنا المتسبب في تدمير حياته
    Bugün için kalkıp hazır bulunacağını bilmeliydim. Open Subtitles كان يجب أن أعرف أنك مستيقظ و مستعد لهذا اليوم
    5 dolarlık bir shakein tadı nasılmış bilmek istiyorum. Open Subtitles يجب أن أعرف المخفوق الذي يكلف 5 دولار، كيف يبدو طعمه؟
    bilmem lazım.Eğer bilmezsem senin geleceğini nasıl planlarım? Open Subtitles يجب أن أعرف إذا لم أعرف كيف أبني مستقبلكِ؟
    Mazohist yönetmenler. Gelme sahnesini bilmemesinden anlamalıydım. Open Subtitles كان يجب أن أعرف عندما لم يكن يعلم ماهي لقطة البدايه
    Onunla yapacak hiçbir şeyim yok ama onu etrafında olan herşeyi bilmek zorundayım. Open Subtitles لا أريد أيّ علاقة به. لكن يجب أن أعرف كل شيء يجري معه.
    Eğer bu yolda ilerleyeceksem, birşeyi daha öğrenmem gerekiyor. Open Subtitles اذا كنت سأتقدم فى هذا الأمر يجب أن أعرف شىء واحد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more