"يدلّنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • bizi
        
    • ipucu
        
    - Bunu benim üstüme atamazsın. - bizi hiçbir yerde elde edemez. Open Subtitles ـ لن تقوم بتحميلي المسؤولية ـ هذا لا يدلّنا إلى أي دليل
    O bizi Kart Hâmili'ne, Hâmil de bizi Skylla'ya götürecek. Open Subtitles ،هو سيدلّنا على حامل البطاقة "وحامل البطاقة يدلّنا على "سيلا
    Şu an verileri analiz ediyorlar ve bizi portalın bulunduğu yere yönlendirebilir. Open Subtitles يقومون الآن بتحليل المعلومات و قد يدلّنا على موقعِ جهازِ البوّابة
    Ve sanırım bu onların nereye gittiğiyle ilgili bir ipucu olabilir. Open Subtitles وأعتقد أن هذا قد يدلّنا إلى أين ذهبوا. الديكم اية افكار؟
    Otelin resepsiyon görevlisi çıkış yaptığını söyleyince güvenlik kayıtlarında bir ipucu bulabilirim belki diye düşündüm. Open Subtitles عندما أخبرني عامل إستقبال الفندق أنّه غادر، كنتُ أتساءل لو بإمكان فيديو المُراقبة أن يدلّنا على شيءٍ.
    Aslında, merak ettiğimiz şey, bizi bunu yapana ulaştıracak kanıt arıyoruz. Open Subtitles في الواقع، كنّا نتساءل لو كان هناك أيّ شيءٍ على الجثث قد يدلّنا على مَن فعل كلّ هذا.
    Ya da bulduğum bir şeyi Deb'e raporlarım ve bizi Travis'e götürür. Open Subtitles "أو يدلّنا على (ترافس) ما دمتُ سأبلغ (دِب) بكلّ ما أجده"
    Planın nedir? bizi onun saklandığı yere götürecek. Open Subtitles (سوف يدلّنا على مكان وجود (آلينا - ماذا عن الشرطة؟
    bizi onun saklandığı yere götürecek. Peki ya polis? Open Subtitles (سوف يدلّنا على مكان وجود (آلينا - ماذا عن الشرطة؟
    Diğer bir yandan bizi ilke götürebilir. Open Subtitles (ومن ناحية أخرى، قد يدلّنا على الـ(ألفا
    Ya bizi Henry'e götürmezse? Open Subtitles ماذا لو لم يدلّنا على "هنري"؟
    Evin nerede olduğuna dair bir ipucu var mı? Open Subtitles أيّ شيءٍ يدلّنا على موقعه؟
    Hiç ipucu var mı? Nereye kaçmış olabileceğine dair bir ipucu? Open Subtitles أيّ شيء قد يدلّنا على مكانها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more