"يعاد" - Translation from Arabic to Turkish

    • yeniden
        
    • Tekrar
        
    • iade
        
    Bu benzer değerleme sistemleri diğer insanlarla olan etkileşimleri değerlendirdiğimiz zaman yeniden düzenlenir. TED يعاد توزيع نفس أنظمة التقييم هذه عندما نقوم بتقييم التفاعلات مع أشخاص آخرين.
    Bitki, sineği sindirdikten sonra tuzak kendisini yeniden açar ve sıfırlar. Open Subtitles متى ينتهي النبات من هضم الذبابة، يعاد فتح الفخ ويعيد وضعه،
    ve sorunlu yanlar olduğunu gördüler. Ancak bunlar dinin çekirdeğinde değildi. Belki yeniden, farklı şekilde anlaşılabilirlerdi, ve Kuran çağdaş dünyada yeniden, farklı şekilde okunabilirdi. TED ووجدوا فيها مفاهيم مستشكلة.. لا تنتمي الى نواة الاسلام .. ويمكن اعادة فهمها وتفسيرها كما يمكن للقرآن ان يعاد تفسيره وقراءته في هذا العصر الجديد
    İnanıyorum ki, küresel 'Cosmo-polis'te yeniden doğabilir. TED انا اؤمن انها يمكن ان يعاد ولادتها في المدن العالمية
    İnsani sebeplerden dolayı, iki hafta içinde Tekrar ailelerine kavuşacaklar. Open Subtitles لأسباب إنسانية، أطلب للأسر أن يعاد توحيدهم في غضون أسبوعين.
    Toplumun dokusunun yeniden oluşturulduğu bir zamanda yaşıyoruz. TED نعيش في زمن حيث أن كل نسيج من أنسجة المجتمع الإنساني يعاد حبكه.
    Büyük bir paradigma kayması ama bu iki şeyin kent yapısını şekle sokacak şekilde yeniden birleşmesi lazım. TED إنها تحول نموذجي كبير، لكن هذين الشيئين يجب أن يعاد ربطهما من خلال وسائل تُطور شكل المدينة.
    Gazın yeniden dönüşüme uğradığı bütün ekosistemleri görebiliriz. TED نرى أنظمة بيئية بكاملها يعاد فيها تدوير الغاز
    Bu son aşamada davanın yeniden açılmasına kesinlikle karşı çıkıyorum. Open Subtitles اٍننى أعارض بشدة أن يعاد فتح القضية فى هذه المرحلة النهائية
    En azından yeniden seçilmek istiyorsan halka mantıklı bir şeyler söylemelisin. Open Subtitles على الأقل , ماذا لديك أن أقوله للجمهور إذا كنت تريد أن يعاد إنتخابك
    Dünya'daki geçidin günün birinde yeniden açıImasını umuyorlardı. Open Subtitles تَمنّوا أن البابَ الذى على الأرضِ يُمْكِنُ أَنْ يعاد فتحه فى يوماً ما
    yeniden yazılması gerek ve bunu da en kısa zamanda istiyorum. Open Subtitles يجب أن يعاد بالكامل وأظنني أحتاج إليه فوراً.
    Bayan Ferrars, geçen yıl içinde bazı tahvillerini sattı ama bu para hesabına geçti ve yeniden yatırıma dönüşmedi. Open Subtitles "خلال السنة الماضية السيدة "فيرارس باعت بعض سنداتها المالية و لكن المال وضع في حسابها و لم يعاد استثماره
    Ses dosyasının yeniden oluşturulması gerekiyor. Open Subtitles ملف الصوت يجب عليه أن يعاد صياغته .. و سوف يستغرق هذا الأمر وقتا
    Sizi sadece yeniden eğitmek lazımmış. Open Subtitles لماذا ألمانيا تحتاجهم هم مع ذلك يجب أن يعاد تربيتهم
    Her yeniden doğduğunda daha çok acı anıya sahip oluyor. Open Subtitles , عند كل مرة يعاد توليده يمتلئ بالمزيد من الذكريات المريرة
    Bölge Savcıları yeniden seçilmek isterler. Open Subtitles المدعون العامون يريدون أن يعاد إنتخابُهم
    Çok karışık ve enerjik bir kültürün, en satılabilir elementlerini seçmişler... ve sonra da kar etmek için onları yeniden ambalajlamışlar. Open Subtitles في الثقافات المعقدة والغريبة وبعدها يعاد تصديرها لتحصل على الأرباح. هذا سيء
    Ayrıca tüm plastik su şişelerimizi de, suya metal bir tat veren yeniden kullanılabilinir şişelerle değiştirdim. Open Subtitles ايضاً لقد أبدلت جمع علب الماء البلاستيكية بواحد جيديده يعاد استعمالها ويشبه طعمها المعدن
    Üçüncü satırdaki girinti, bu satır kendini Tekrar edecek demektir. TED المسافة تبين أن السطر الثالث هو الذي سوف يعاد.
    Mektuplar hep aynı şekilde damgalanmış olarak geri dönüyordu: "Gönderene iade" Open Subtitles الخطابات كانت تعود دائماً بنفس العلامة " يعاد إلى المُرسل "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more