Gerçek şu ki; ölümlerin yarısı kalp-damar hastalıkları yüzünden, ve bu ölümlerin yarısında da ilk hastalık belirtisi ölüm. | Open Subtitles | إلى الطعام و نمط الغذاء الغربي على أنّه المسبّب. في الحقيقة ما يقارب نصف كل الوفيّات ناجمة عن مرض اﻷوعية القلبيّة، و في نِصْف هذه الوفيّات العَرض اﻷوّل يكون الوفاة. |
Hayatımın yarısında ortada olmadığı için öyle uydurdum. | Open Subtitles | اخترعت ذلك، لأنه غائب لما يقارب نصف حياتي و... |
Hayatlarımızın yarısında birbirimizin yanındaydık. | Open Subtitles | كنا متواجدين لبعضا لما يقارب نصف حياتنا |
Hiç sigara içmemişti, hiç alkol almamıştı, neredeyse hayatının yarısı boyunca spor yapmıştı. | TED | لم تدخن قط، لم تشرب الكحول من قبل، وكانت تمارس الرياضة لما يقارب نصف عمرها. |
Halbuki, ordumuzun neredeyse yarısı hükûmetten TSSB için tazminat istediler. | TED | إلا أن ما يقارب نصف تعداد الجيش قام بتقديم طلبات تعويض من الحكومة نتيجة تعرضهم لأنواع من إضطراب ما بعد الصدمة |
Genç nüfusunun neredeyse yarısı okuyup yazamayan hiçbir ülke başarılı olamaz. | TED | لا يمكن لبلد أن يكون ناجحاً إذا كان ما يقارب نصف مواطنيه الشباب لا يجيدون القراءة أو الكتابة. |
Bugün ABD'de, oy hakkını kazandıktan 100 yıl sonra, kadınlar neredeyse iş gücünün yarısı. | TED | لذلك في الولايات المتحدة الأمريكية اليوم، وبعد قرن من حصولنا على حق التصويت، يمثلُ النساء ما يقارب نصف القوى العاملة. |
Vardığı sonuç soylarını devam ettirebilmek için üremesi gereken yetişkinlerin yaklaşık olarak yarısı çocuk doğurma konusunda başarısız olduğundan mevcut nüfusu koruyabilmek için her evli çiftin dört çocuk yapması gerektiğiydi. | Open Subtitles | وصل الى إستنتاج بما أن ما يقارب نصف البالغين يفشلون في إنجاب الأطفال |
Sadece normal bir insanınkinin yarısı kadar metabolik hızın var. | Open Subtitles | فيما عدا أنك تمتلك معدل" ...أيض حيوي .يقارب نصف معدل الشخص الطبيعي" |