"يقل شيئاً" - Translation from Arabic to Turkish

    • şey söylemedi
        
    • tek kelime
        
    • bir şey demedi
        
    • Hiçbir şey demedi
        
    • tek bir kelime
        
    • şey söylememiş
        
    • şey söylememesi
        
    • birşey söylemiyor
        
    • şey söylememişti
        
    Onunla karısı hakkında konuşmaya çalıştım ama bir şey söylemedi. Open Subtitles اعني, حاولت التحدث معه عن زوجته ولكنه لم يقل شيئاً
    Aman Tanrım. Olumlu bir şey söylemedi mi? Open Subtitles رباه، ألم يقل شيئاً إيجابياً على الاطلاق؟
    Bana bir şey söylemedi. Kano'nun nerede saklandığını biliyor. Open Subtitles نعم ، ولكن لم يقل شيئاً أنه يعرف أين يختبئ كاينو
    Buradaki bu eleman var ya benim için üç yıl hapis yattı ve tek kelime etmedi. Open Subtitles امضى ثلاث سنوات في السجن لأجلي ولم يقل شيئاً
    Siyah şapkalı bir şey demedi... Öylece silahını çıkardı ve bam! Open Subtitles .صاحب القبعة السوداء لم يقل شيئاً .أخرج فحسب سلاحه وأطلق النار
    En yakın arkadaşıma bir fahişe olduğumu söyledim. Hiçbir şey demedi. Open Subtitles أخبرتُ صديقي الحميم إنّي عاهرة" "ولَم يقل شيئاً
    Eminim ki, dizel doldurmaya başladıktan sonra hatasını fark etti ve tek bir kelime bile etmedi geri zekalı. Open Subtitles أراهن أنه بدأ بوضع الديزل أولاً وعندما أدرك ذلك لم يقل شيئاً
    Yani George hiçbir şey söylememiş. Open Subtitles هذا رائع , صحيح؟ هذا يعني أن (جورج) لم يقل شيئاً
    Benim erkek arkadaşıma hiç iyi bir şey söylememesi dışında çok güzel. Open Subtitles هذا رائع، بما أنه لم يقل شيئاً كهذا لصديقي
    Neden hiç birşey söylemiyor, acele etmesi gerek yoksa şüphelenecek. Open Subtitles لماذا لم يقل شيئاً ، عليه أن يسرع وإلا ستشك بالأمر؟
    Aslında bir şey söylemedi sadece kaşıyla o hareketi yaptı. Open Subtitles لم يقل شيئاً في الواقع، بل حرّك حاجبايه كعادته
    Ağzı dolu olduğundan, savaşçı hiçbir şey söylemedi. Open Subtitles المحارب لم يقل شيئاً لأن فمه كان مليئاً بالطعام
    Gökyüzü parlayıp durduğu için böyle. Bunun olacağını biliyordu ve hiçbir şey söylemedi. Open Subtitles إنّها في هذه الحال لأنّ السماء لا تنفكّ تضيئ، وعلم بوقوع هذا ولم يقل شيئاً
    Ama annenin davasıyla ilgili hiçbir şey söylemedi, değil mi? Open Subtitles ولكنّه لم يقل شيئاً عن قضيّة والدتكِ، صحيح؟
    Sorunun ne olduğunu biliyorum. Bunun hakkında bir şey söylemedi, değil mi? Open Subtitles أعلم ماهيّة المشكلة، لم يقل شيئاً عنها، أليس كذلك؟
    Renee direğe çarptıktan sonra tüm aile hastanede olduğu için hiçbirinize bir şey söylemedi. Open Subtitles ولم يقل شيئاً لأن العائلة كلها كانت في المستشفى بعد إصطدامها بالعامود
    Babamın tek kelime etmeden çekip gitmesinin sebebi beş sene önce, sekiz yaşındaki bir çocuğu yakalamaman mı sence? Open Subtitles هل تعتقد أن ابي لم يقل شيئاً عندما ذهب بأعتراضك فتى في الثامنة قبل خمس سنوات ؟
    Babamın tek kelime etmeden çekip gitmesinin sebebi beş sene önce, sekiz yaşındaki bir çocuğu yakalamaman mı sence? Open Subtitles هل تعتقد أن ابي لم يقل شيئاً عندما ذهب بأعتراضك فتى في الثامنة قبل خمس سنوات ؟
    tek kelime etmedi. Open Subtitles أوروبياً مخيفاً . . لا يقل شيئاً
    bir şey demedi ama kardeşinin sürgün edilmesinden dolayı üzgün olduğu belli. Open Subtitles لم يقل شيئاً لكن من الواضح انهُ مستاءٌ بشأن نفيِ اختهِ
    Dostun bir şey demedi. Open Subtitles صديقي لم يقل شيئاً.
    Yusuf, önü sıra uzanan karanlığı görse de bize Hiçbir şey demedi. Open Subtitles لو أنّ (يوسف) رأى الظُلمة التي تنتظره فلن يقل شيئاً حيالها لنا
    O tek bir kelime etmedi. Open Subtitles أوه، إنّه لم يقل شيئاً.
    Hayır, küvet hakkında bir şey söylememiş. Open Subtitles مم... لا، لم يقل شيئاً عن الحوض
    Strange'ın bir şey söylememesi garip. Open Subtitles من الغريب أن (سترينغ) لم يقل شيئاً
    Neden hiç birşey söylemiyor, acele etmesi gerek yoksa şüphelenecek. Open Subtitles لماذا لم يقل شيئاً ، عليه أن يسرع وإلا ستشك بالأمر؟
    Bana da bir şey söylememişti. Open Subtitles أجل ،لم يقل شيئاً لى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more