Pek değil ama sanırım bu taşralı bize 674$ borçlu olduğumuzu söylüyor. | Open Subtitles | ليس كثيرًا، لكن أظن هذا القروي يقول لنا أننا مدينون بـ675 دولار |
Kendinizi, istediğiniz ile farz edin, her dini kitap bize bunu söyler. | Open Subtitles | أبصـِر نفسك مع الخير الذي تشتهيه كل كتاب ديني يقول لنا ذلك |
Donaldson'ın çocuğu umalımda bize daha fazlasını söylesin. Çok iyi. | Open Subtitles | دعونا نأمل الطفل دونالدسون يقول لنا شيئا أكثر من ذلك. |
Bizi o Ouija tahtasıyla uyarmaya çalışıyordu, bu kadını bulmamızı söylemeye çalışıyordu, böylece... | Open Subtitles | وهو يحاول أن يحذرنا عن طريق لوح أويجا , يحاول أن يقول لنا بأن نجد هذه المرأة حتى نعرف |
Kıyametin nasıl başladığını ve neyin sebep olduğunu sadece bir kişi söyleyebilir. | Open Subtitles | هذا هو الشخص الوحيد الذي يستطيع ان يقول لنا كيف ستبدأ النهاية وما هو السبب |
Bilim bize eğer bu yerleri korursak doğanın döneceğini ve okyanusları sağlıklı tutabileceğimizi söylüyor. | TED | العلم يقول لنا بأنه إذا أسست هذه الأماكن، ستعود الطبيعة كما كانت عليه وسيكون بإمكاننا إبقاء المحيط نظيفا. |
Ama bence yapabileceklerimiz hakkında bize bir şeyler gösteren bazı gerçekleri göz ardı ediyoruz. | TED | ولكن أعتقد أننا كنت تجاهل بعض الحقائق أن يقول لنا شيئا حول ما يمكن أن نفعله. |
Ve bize 1.6 milyar dolarlık proje için diyor ki, bir milyar doların kayıt dışı banka hesaplarında izi bulundu. | TED | هو قال ذلك. وهو يقول لنا أن تكلفة المشروع 1.6 مليار دولار ، وقد تم تتبع مليار دولار إلى حسابات مصرفية في الخارج. |
Hayır, sanırım söylemek istediği şey; kıskançlığın bize, kendimizi gösterdiği. | TED | لا. أظنّ أنّه يحاول أن يقول لنا الغيرة تكشف عن بواطننا لأنفسنا. |
bize defalarca, üst üste bunu söylerdi. | TED | كان يقول لنا هذا الكلام مراراً و تكراراً |
Antropologlar bize hep aynı şeyi söylüyor; bizler, insanlar, tüm zamanlar boyunca cemiyetimizin diğer üyelerine ihtiyaç duyduk ve destek verdik. | TED | يقول لنا علماء الأنثروبولوجيا بأننا كبشر نحتاج من أفراد المجتمع ليكونوا أعضاء فعالين |
Muhtemelen okyanus burada 200 yıl önce böyle görünüyordu ama bunu bize anlatacak kimse yoktu. | TED | وربما هذه هو الكيفية التي كانت تبدو عليها المحيطات هنا 100 أو 200 سنة مضت ، ولكن لا أحد حول أن يقول لنا. |
Keza İncil'de, Tanrı'nın çocuklarını affettiğini söyler bize. | Open Subtitles | إن الإنجيل أيضاً يقول لنا أن الرب يصفح عن أبنائه |
Umarım pantolonlarımızı yakmamızı söyler. Bu şeyler beni deli ediyor. | Open Subtitles | أتمنّى أن يقول لنا أن نحرق سراويلنا هذه الأشياء تقودني إلى الجنون |
Fakat bataklık bize durumun böyle olmadığını ve bizim onlarla hala bir bağımız olduğunu söyler. | Open Subtitles | لكن المستنقع يقول لنا أنهم موجودين , لازلنا متصلين بهم الوقت وهم و كذلك الموت |
Bence kader bize bir şey söylemeye çalışıyor. | Open Subtitles | اعتقد ان هذا المصير يحاول ان يقول لنا شيئا |
Çünkü birileri ne yapacağımızı... söylemeye kalktığında normal bir resim çekebilir miyiz, canım? | Open Subtitles | لان بمجرد ان يحاول شخصً ما ان يقول لنا مانفعله والان افعل ذلك بشكل طبيعي ارجوك عزيزي |
Belki senin şu dağ bize bir şey söylemeye çalışıyordur. | Open Subtitles | ربما جبلك يحاول أن يقول لنا شيء |
Tamam, Gitmeden önce bize nerede olduğunu söyleyebilir mi acaba? | Open Subtitles | حسنا ولكن قبل ان يذهب هل تظنين ان مارتي يستطيع ان يقول لنا أين كان |