"ينص على" - Translation from Arabic to Turkish

    • yazıyor
        
    • şart
        
    • kanunlara
        
    Alanda çalışanlarının kurallarının bulunduğu bir yönetmelik var, Sanırım 40. ya da 41. imtiyazsız, herkesi yargılayabilme yetkimin olduğu yazıyor. Open Subtitles نظام تفويض العمليات الميدانية رقم 40 و41 ينص على أن لى حق إمتياز قضائى
    Orada, eğer hayvanlar içinse lisans gerekmediği yazıyor. Open Subtitles النموذج الذى ينص على أنه لا يحتاج لترخيص إذا كانت الادوية للحيوان
    Orada, eğer hayvanlar içinse lisans gerekmediği yazıyor. Open Subtitles النموذج الذى ينص على أنه لا يحتاج لترخيص إذا كانت الادوية للحيوان
    Diğer yatırımcıyla olan anlaşmamız kızının filmde oynayacağını şart koşan bir madde içeriyordu. Open Subtitles يتضمن بند , ينص على أن تكون أبنته جزء من الفيلم
    Zorundasın. Yasa aile konutunu şart koşar. Open Subtitles بلى القانون ينص على بيت الزوجية
    Hem, kanunlara göre, çalışan bir çocuk parasını biriktirmelidir! Open Subtitles إضافة إلى أن القانون ينص على أن الطفل العامل يجب أن يحفظ
    Kendisine ve çevresindekilere zarar verme potansiyeli olduğundan kanunlara göre önümüzdeki 72 saat burada kalması gerekiyor ama CPS, evdeki durumunu değerlendirmesi için bir sosyal görevli gönderecek. Open Subtitles حسناً طبقاً للقانون ، المادة 5150 ، فيجب أن أضعها تحت الرعاية لمدة 72 ساعة.. والقانون الجنائى ينص على أن يتم إرسال إجتماعى لتقييم حالتها وتنفيذ ما يراه مناسباً لها..
    Ama şansın var ki izin kağıdımda sadece ailemle birlikte kalabileceğim yazıyor. Open Subtitles حسناً، لحسن حظك، إذن إجازتي ينص على أنه لا بد لي من البقاء مع والدي.
    Daire iki aile içinse, Yangın Yönetmeliği üst katın kendine ait girişi ve merdiven boşluğu olacağını yazıyor Open Subtitles لو كان هذا مسكن لشخص من العائلة فإن نظام الإطفاء ينص على وجود مدخل منفصل للطابق العلوي ودرج خارجي خاص.
    Broşürde telefon yasak yazıyor sanıyordum. Open Subtitles ظننت أن الجدول ينص على منع الهواتف في عطلة نهاية الأسبوع هذه
    Sözleşmende ayrıca Paramount'ı utandırabilecek bir filmin dağıtımının yapılmayacağı da yazıyor. Open Subtitles وأيضاً عقدك هذا ينص على أن الشركة ليست مُجبرة على توزيع أي فيلم، قد يسبب لها إحراج ...
    Mobilya alanındaki her değişikliğin, Mobilya Komitesi tarafından onaylanması gerektiği açıkça yazıyor. Open Subtitles إنّه ينص على وجه الخصوص. بأنّ أيّ تغيير في أثاث الشقة يجب أن يتم الموافقة عليه من قبل "لجنة الأثاث".
    Kontratta bir şart yok. Open Subtitles العقد لا ينص على شئ محدد.
    Bir ortaklık sözleşmesi, eğer unuttuysan, şart şuydu... eğer şirket dağıIırsa, ki görünen o, ayrıIan ortak, kalan payı da satın almak zorunda. Open Subtitles عقد الشّراكة واذا نسيّته ... فإنّه ينص على انّه اذا حصل تذبذب في المؤسّسة ... الذّي أراه الأن الشّريك المنسحب لابّد أن يشتري . من الشّريك الآخر
    O düşünce ki, kendini adalet sistemine ve kanunlara adamak.. Open Subtitles وهو الذي ينص على: "التضحية بإحساس المرء بالعدالة... "لصالح نظام السلطة القضائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more