"يَجْعلُ أنا" - Translation from Arabic to Turkish

    • çünkü
        
    çünkü gerçekten depoda alternatif bir emeklilik planı olduğuna inanmak istiyorum. Open Subtitles ' يَجْعلُ أنا أُريدُ حقاً للإعتِقاد هناك مخزن بديل خطة تقاعدِ.
    çünkü bilmediğim birşeyi öğrendim. Open Subtitles ' يَجْعلُ أنا إكتشفتُ شيءاً بأنّني مَا عَرفتُ.
    çünkü bilmediğim birşeyi öğrendim. Open Subtitles ' يَجْعلُ أنا إكتشفتُ شيءاً بأنّني مَا عَرفتُ.
    Keşke şimdi New Jersey'de olsaydım çünkü bunun olacağını görmüştüm. Open Subtitles أَتمنّى بأنّني كُنْتُ في نيو جيرسي الآن، ' يَجْعلُ أنا رَأيتُ هذا المجيئ، حَسَناً؟
    çünkü anneme yürüyüşe çıkacağıma söz verdim. Open Subtitles ' يَجْعلُ أنا فقط وَعدتُ أمَّي أنا أَتمشّى.
    Her zaman benimle olacaksın, çünkü seni hiçbir zaman unutmayacağım. Open Subtitles أنت دائماً سَتَكُونُ مَعي، ' يَجْعلُ أنا لَنْ أَنْسيك.
    Biliyor musun, çünkü düşünüyordum Ray basılan bir sürü kötü kitap var. Open Subtitles تَعْرفُ، ' يَجْعلُ أنا كُنْتُ أَعتقدُ، راي، التي الكثير مِنْ الكُتُبِ أصبحْ مَنْشُورَ ذلك الإمتصاصِ.
    çünkü ben de istiyorum. Open Subtitles ' يَجْعلُ أنا يُمْكِنُ أَنْ إستعملْ واحد أيضاً.
    Bunu hatırladım, çünkü ben de geçenlerde benzer bir şey yaptım. Open Subtitles أنا كُنْتُ فقط أُفكّرُ بذلك، ' يَجْعلُ أنا عَمِلتُ شيءاً المماثل مؤخراً.
    İzin vermeliydim, çünkü ne yaptığımı bilmiyorum. Open Subtitles أنا كان يَجِبُ أنْ أَتْركَهم يَذْهبونَ، ' يَجْعلُ أنا لا أَعْرفُ الذي أَعْملُ.
    Artık burada bulunabilirim, çünkü artık bir işim var, tren işi. Open Subtitles حَسناً، أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ في مركزِ التسوّق الآن، ' يَجْعلُ أنا حَصلتُ على العملِ. عمل قطارِ.
    çünkü orada olduğuna yemin edebilirim. Open Subtitles ' يَجْعلُ أنا كان يُمكنُ أنْ أُقسمَ أنت كُنْتَ هناك.
    Timmy hasta, bebek hasta ve karım canıma okuyacak... çünkü naneli dondurmasını almayı unuttum. Open Subtitles تيمي مريض، الطفل الرضيع مريض، والزوجة سَيَعطيني جحيمَ ' يَجْعلُ أنا نَسيتُ آيس كريمَ رقاقةِ نعناعِها.
    Hatırlıyorum, çünkü eteğinin altını görebiliyordum. Open Subtitles أَتذكّرُ، ' يَجْعلُ أنا يُمْكِنُ أَنْ يَرى فوق تنورتِكَ.
    çünkü onun tarafından yapılmasını istediğim bazı fikirlerim var. Open Subtitles ' يَجْعلُ أنا عِنْدي بَعْض الأفكارِ بأنَّ أنا أَحْبُّ إلى مُدار من قبله.
    çünkü onlara duymak istediklerini söylerim. Open Subtitles ' يَجْعلُ أنا أُخبرُهم الذي يُريدونَ السَمْع.
    Onu söyleme. Ayrıca buraları teftiş etmem gerek çünkü yeni tabelayı cebimden yaptırdım. Open Subtitles أيضاً، سَتَحتجْ a مراقبة، ' يَجْعلُ أنا خَرجتُ مِنْ الجيبِ على الإشارةِ الجديدةِ.
    çünkü burada, başka güçlü bir kadına daha ihtiyaç duyabilirim. Open Subtitles ' يَجْعلُ أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَ إمرأةَ قويةَ أخرى حول هنا.
    Matt hakkındakileri hiç öğrenmek istemedim, çünkü gerçekle yaşayamazdım. Open Subtitles أنا مَا أردتُ المعْرِفة حول مات ' يَجْعلُ أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَعِيشَ مع الحقيقةِ.
    Ama hiçbir yere giremedim, çünkü ordudaydım. Open Subtitles لا يَستطيعُ أَنْ يَدْخلَ أي مكان، مع ذلك، ' يَجْعلُ أنا كُنْتُ في الجيشِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more