"‫ لكن هذا" - Translation from Arabic to Turkish

    • Ancak bu
        
    • ilişkilidir
        
    Senden asla bir talebim olmadı, Ancak bu çok önemli. Open Subtitles لم يسبق لي أن طلبتك شيئًا, لكن هذا مهم جدًا.
    Ancak bu durum aletle temas etmemiş kişilerin etkiye maruz kalmalarını açıklamıyor. Open Subtitles لكن هذا لا يفسر مشاهدات الناس الذين لم يتعاملوا مع الجهاز مباشرة
    Açıkcası hepimizin bir arada kalmasını yeğlerim, Ancak bu size kalmış. Open Subtitles للامان أنا أقترح أن تبقو هنا سويا لكن هذا يعتمد عليكم
    Seks ve ölüm birbirleriyle yakından ilişkilidir. Open Subtitles ـ لكن هذا جنون ـ الجنس والموت متعلقان ببعضهم البعض بشدة
    Seks ve ölüm birbirleriyle yakından ilişkilidir. Open Subtitles ـ لكن هذا جنون ـ الجنس والموت متعلقان ببعضهم البعض بشدة
    Ancak bu ona musallat olan bilgi sızıntılarını görmezden geleceğim demek değil. Open Subtitles لكن هذا لا يعني أني عمياء عن التسرب والفساد اللتان تعاني منهما
    Ancak bu, daha uzun bir süre için test denemesi gibidir. Open Subtitles لكن هذا سيكون أشبه بإختبار لنا، إلى أي مدى نستطيع المواصلة
    Ancak bu moda olan, yüksek proteinli diyetlerin tam tersi. Open Subtitles لكن هذا هو عكس ما تقوله موضة الغذاء عالي البروتين.
    Ancak bu seni gözaltına almak zorunda olduğum anlamına geliyor. Open Subtitles لكن هذا يعني أنه سيتوجب علىّ الإبقاء عليكِ ضمن حضانتي
    Ancak bu rahatlayalım anlamına gelmiyor. TED و لكن هذا لا يعني أن بإمكاننا أن نسترخي.
    Ancak bu, bizim bunlarla ilişkimizi kesebileceğimiz anlamına gelmiyor. Çünkü hepimiz Afganistan'da mücahitlerin Sovyet Ordusu'nu TED و لكن هذا ما زال ليس سبب يدعونا إلى الانسحاب لأننا شاهدنا هذا الفيلم من قبل، في أفغانستان
    Ancak bu önyargımın yanlış olduğu anlamına gelmiyor ve en önemlisi, bunların hepsi bilimsel olarak test edilebiliyor. TED لكن هذا لايعني أن تحيّزي أمر خاطئ، الأهم من ذلك ، أنه من الممكن اختبار كل ذلك علميّاً.
    Ancak bu doğru değil! Biz sadece diğer zihinlerle iletişim kurmak için nesneleri birleştiririz. TED لكن هذا ليس صحيحاً، نحن نقوم بمراكمة الأشياء فقط كي نتمكن من التواصل مع العقول الأخرى
    Ve aslında özel olarak bunun üzerinde çalışmıyoruz Ancak bu, hayallerimizi devam ettiriyor. TED في الواقع، نحن لا نعمل على هذا الآن، أعني على هذا الشيء بالضبط، لكن هذا يحفز خيالك.
    Ancak bu da şu soruyu geri getiriyor: Biliminsanları tek bir yöntem kullanmazlarsa, neyin doğru, neyin yanlış olduğuna nasıl karar verecekler? TED و لكن هذا يدفعنا بسؤال مقابل اذا كان العلماء لا يستخدمون طريقة واحدة فكيف يقررون ما هو الصواب و الخطأ؟
    Ancak, bu veriler bize bazı ilave sorular sormamız gerektiğini söylüyor. TED و لكن هذا, بالنسبة لى, يوضح أننا فعلاً نحتاج أن نسأل بعض الأسئلة الإضافية.
    Ancak bu şekil diğer hepsinden daha ilginç. TED لكن هذا الشكل قد يكون الأكثر إثارة للاهتمام من بينهم جميعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more