"‫ وصل" - Translation from Arabic to Turkish

    • geldi
        
    Şubat 2015'te, çete üyeleri karantinaya alınmak için Ebola karantina birimimize geldi. TED في فبراير 2015 وصل أفراد الإعصابات لأجل العزلة في وحدتنا العزل لإيبولا.
    Adam kapıya geldi, kadına Filipin pezolarını verdi, o da parayı cüzdanına koydu. TED وصل الشاب إلى بابها، معطياً إياها عملة بيزو فيليبينية، وضعت المال في جيبها.
    Sekiz gün önce geldi. - Igor evimden arayıp bana bildirdi. Open Subtitles . لقد وصل منذ ثمانيه ايام ايجور اتصل بى فى المنزل
    O gün daha sonra, üç bekar New Yorklu Melekler Şehri'ne geldi. Open Subtitles في وقت لاحق، وثلاثة من سكان نيويورك واحد وصل الى مدينة الملائكة.
    Bir adam geçen gün başka bir arabaya çarptı. Uçarak benim taksiye geldi. Open Subtitles لقد أصيب رجل في أحد الأيام بسيارة أجرة و قد وصل إلى سيارتي
    Resepsiyona, Ajan Jennifer Jareau için ne geldi tahmin edin. Open Subtitles إحزروا ما الذي وصل لمكتب الإستقبال للتو للعميلة جينيفر جارو
    Amerikan iş ortağım beklenmedik bir zaman çizelgesi ile geldi. Open Subtitles وسيلة الترابط الأمريكي وصل بشكل غير متوقع على مدار الساعة
    Kabil'e 3 yıl önce vardı ve efsanevi bir figür haline geldi. Open Subtitles وقد وصل إلى كابول قبل ثلاث سنوات من تحوله إلى شخصية أسطورية
    Neticede, bu kurtarma operasyonu süresince 12.500'den fazla gönüllü dünyanın her tarafından Capetown'a bu kuşları kurtarmak için geldi. TED وبانتهاء دورة الإنقاذ وصل العدد الإجمالي إلى 12500 متطوع أتوا من جميع أنحاء العالم لإنقاذ هذه الطيور
    New York'a Batı Afrika'da, Gana'nın kuzey bölgeside bulunan Kumasi isimli şehirden geldi. TED وصل إلى نيويورك من مدينة تدعى كوماسي في المنطقة الشمالية من غانا، في غرب أفريقيا.
    Bütün mücadeleleri kazandı, ondan öç almak isteyen herkesi atlattı, ve en sonunda, İskenderiye'ye geldi ve kaybolduğunu fark etti. TED فقد انتصر في كل المعارك وراوغ كل الذين يلحقون به وهذه المرة وأخيرا وصل الى الإسكندريه وادرك انه ضائع
    Nelson Mandela özgürlüğe olan uzun yürüyüşünün sonuna geldi. TED وصل نيلسون مانديلا إلى نهاية مسيرته الطويلة نحو الحرية.
    Medyanın bunu da sansürlemesi elbette sürpriz olmadı, fakat zaman zaman gülünç şeyler meydana geldi. TED لم يكن الأمر مفاجئًا أن قامت وسائل الإعلام بالتعتيم على الأمر أيضًا، ولكن وصل الأمر لحد السخافة فى بعض الأوقات.
    Geçen yıl, yardımımıza muhtaç 1 milyondan fazla insan Avrupa'ya geldi. Bizim cevabımız, açıkçası, içler acısıydı. TED في العام الماضي، وصل أكثر من مليون شخص إلى أوروبا في حاجة إلى مساعدتنا، وكان ردنا، بصراحة، مثيراً للشفقة.
    Sonra kalvinist misyonerler geldi ve bunu yaftaladılar. TED عندما وصل المبشرون الكالفينيون صُدموا من هذه الممارسة.
    Amerika'ya giden bir adam geldi buraya. Open Subtitles وصل رجل إلى الدار البيضاء بطريقه إلى أمريكا.
    Amerika'ya giden bir adam geldi buraya. Open Subtitles وصل رجل إلى الدار البيضاء بطريقه إلى أمريكا.
    Şehrin her yerinde seni arıyoruz. Gemin sabah geldi. Open Subtitles ولكننا كنا نبحث عنك فى ارجاء المدينة لقد وصل قاربك هذا الصباح
    Dikkatinizi çekerim, aranızdan sadece bir kişi düzgün kılıkla buraya geldi. Open Subtitles أجلب انتباهكم أن واحدا فقط منكم قد وصل هنا هذا الصباح يرتدي بشكل صحيح
    Biraz sonra komik bir şekilde, bebek tabutuyla birlikte doğru adam geldi. Open Subtitles لاحقا، و من أجل الترفيه الرجل الحقيقي وصل بتابوتطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more