"‫ ومن ثم" - Translation from Arabic to Turkish

    • Sonra
        
    Sonra devam etti ve bana dönerek dedi ki, "Sen Amerikalısın, TED واستمر في الشجب .. ومن ثم استدار نحوي وقال أنت أمريكي
    Daha Sonra, bir araya gelmeden önce bazı kurallar belirleyin. TED ومن ثم اجتمعوا معاً اتفقوا على قواعد حوار اساسية ..
    Daha Sonra radyolog ve patolog, bazen de adli tıp uzmanı bir araya gelirler ve çıkan verilere bakarlar. TED ومن يقوم اخصائي الاشعة مع الطبيب الشرعي واحيانا عالم ادلة جنائية بالنظر الى المعلومات الظاهرة ومن ثم يجلسون سوية
    Anestezi uygulanır, cerrah işine yapar -- dikişleri atıldıkktan Sonra, kadın odasına yollanır. TED وتم تخديرها ومن ثم اجراء عملية لها واعيدت الى غرفتها من اجل النقاهة
    Ve Sonra birkaç saniye başka bir şey düşünmek için uzaklaşıyor ve düşünüyor, 'Belki, farklı bir açıdan yaklaşırsam.' TED وها هو يبتعد قليلاً ومن ثم يقترب مرة اخرة ويقول في نفسه ربما علي ان اقترب من زاوية اخرى
    Temelde yatan fikir şu, önce çıkarımlar yapıyor ve Sonra harekete geçiyorsunuz. TED والفكرة الأساسية هي أنك تريد أن تأخذ الاستدلالات ومن ثم اتخاذ الإجراءات.
    Diyor ki, maddenin herhangi bir parçasını çok küçük boyutta incelerseniz, öncelikle moleküllere rastlar Sonra da atomları ve atom altı parçacıkları bulursunuz. TED تقول انك اذا اختبرت اي جزء من مادة بدقة متناهية في البداية سوف تجد جزيئات ومن ثم سوف تجد ذرات و جسيمات ذرية
    Sonra da bir psikopat tanıyıcısı olmanın beni bir psikopata dönüştürdüğünü gördüm. TED ومن ثم أدركت أنه بكوني راصد للسيكوباتيين قد حولني قليلا إلى سيكوباتي.
    Bir şekilde elinize bir bilgisayar tutuştururlar ve Sonra sizi yuvadan salıverirler. TED أنها مجرد تعطيك جهاز الكمبيوتر الخاص بك ومن ثم تطردك خارج العش.
    Bu, bir şeyi, bir düşünceyi bir organizmadan öğrenmek ve Sonra onu uygulamaktır. TED لكن هذا هو تعلم شيء، تعلم فكرة، من كائن حي ومن ثم تطبيقها.
    Ve daha Sonra, ona Moss Hart hakkında konuşurken, dedim ki,... ...tanıştığınız zaman onun kim olduğunu biliyor muydunuz, TED ومن ثم قلت أنا، آه، لقد كانت تتحدث عن موس هارت، تعلمين، عندما قابلتيه كنت قد عرفتي أنه هو،
    Sonra, nasıl ve niçin olduğunu bilmek istediğimden şiir eleştirmeni oldum. TED ومن ثم أصبحت ناقدا للشعر. لأنني أردت أن أعرف كيف ولماذا.
    Ve Sonra bu şeyleri bulursunuz ve sizi mutlu ya da mutsuz eder. TED ومن ثم تجد كل هذه النتائج التي قد تجعلك سعيدا أو غير سعيد.
    savaş açtı. Sonra Rusya, Sırplarla olan ittifak sebebiyle ordusunu TED ومن ثم قامت روسيا بحشد جيوشها؛ نظراً لتحالفها مع الصرب.
    Sonra zırhlı, profesyonel kişiliklerimizin, iş üstündeyken kalbimizin kırılmasına mani olmasını umut ederiz. TED ومن ثم نأملُ بأن شخصياتنا المدرّعة، والمهنية ستقينا من تحطم القلوب في العمل.
    Ve Sonra beni geri logonuza götürüyorsunuz. Ekranda sadece logonuz. TED ومن ثم ستأخذني مجددا لعلامة شركتك. فقط العلامة على الشاشة
    Sonra başka bir lastik de testis torbasına sıkıca tutturulur. TED ومن ثم يتم تطبيق آخر الشريط إلى كيس الصفن، بإحكام.
    Böylelikle, biz kumu kumtaşına çevirmenin bir yoluna sahip oluruz ve Sonra bu yaşanabilir boşluklari çöl tepelerinin içinde yapabiliriz. TED لذلك ، فنحن لدينا طريقة لتحويل الرمال إلى أحجار رملية ومن ثم إنشاء تلك الأماكن القابلة للسكن داخل تلك الكثبان
    Daha Sonra Amerika'ya yardım etmeye karar verdik, ne de olsa Amerika diğerlerine isteseler de istemeseler de sürekli yardım ediyor. TED ومن ثم قلنا لانفسنا .. ربما يتوجب علينا مساعدة امريكا لان امريكا كانت تساعد الجميع سواء كانوا يريدون المساعدة او لا
    Bir mil düz, Sonra sol çıkış iki mil daha, ve dertlerimizin sonu! Open Subtitles اجتياز ميل ثم اتخاذ منحنى اليسار نجتاز ميلين ومن ثم تنتهي جميع متاعبنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more