Burada korumaktan caydırma var, Çünkü, eğer su hakkınızı kullanmazsanız, su hakkınızı yitirebilirsiniz. | TED | بسبب فكرة الاحتكار لانه ان لم يستخدم الفرد حصته فسوف يخسرها لشخص آخر |
Çünkü siz bir --- Ne olduğunuzu biliyorsunuz. Tutkunuzu takip etmeye korkuyorsunuz. | TED | إنه بسبب أنكم تعلمون ماذا تكونون أنتم تخافون من السعي نحو شغفكم |
2010 yılının bu konuda herhangi bir özelliği yok, Çünkü, her yıl ortalama 31,5 milyon insan doğal afetler nedeniyle yerinden oluyor. | TED | الآن، مامن شيء مثير للاهتمام بشأن سنة 2010، لأن المعدل يرتفع ل 31 ونصف مليون شخص مشرد بسبب الكوارث الطبيعية كل عام. |
Bu oluyor Çünkü işlem maliyetleri büyük bir hızla düşüyor ve ölçek kutuplaşıyor. | TED | إنه يحدث بسبب كون تكاليف المعاملات تتجه نحو الهبوط ولأن النطاق تم استقطابه. |
Bu hastalıklardan ölmediler, Çünkü bu hastalıkların gelişmesi gereken süre kadar uzun yaşamadılar. | TED | لم يموتوا بسبب تلك الامراض لأنهم لم يعيشوا طويلا كفاية ليتطور لديهم المرض. |
Robotun hemen düşmesini bekliyordum Çünkü hiç sensör veya hızlı döngü yok. | TED | كنت أتوقع السقوط الفوري للروبوت، بسبب انعدام أجهزة الاستشعار وردود الفعل السريعة. |
Çünkü ilacı işleme biçimleri, tıpkı vücutları gibi, hızla değişir. | TED | هذا بسبب تغير طريقتهم في التعامل مع الدواء، كما أجسادهم. |
Bir şeyi tartıştığınız zaman, nedenleri ve kanıtları olan birini ikna edemezsiniz Çünkü mantık yürütme bu şekilde çalışmıyor. | TED | إذا كنتم تناقشون شيئًا، لن تستطيعوا إقناع الشخص الآخر بالأسباب والدليل، بسبب ليست هذه الطريقة التي يعملُ فيها المنطق. |
Çünkü hâlâ hayattaki bir çok ihtiyar bu eski usülde çalar." | TED | بسبب أن كبار السن هنالك مازالوا يعزفون ذلك النمط من الموسيقى |
Parası çok değil Çünkü düşük bütçeli bir şey... 10 dolar. | Open Subtitles | المبلغ ليس كبيرًا بسبب الميزانية البسيطة ـ ـ ـ عشرة دولارات |
Beklemekten yoruldum ve de sıkıldım, Çünkü bütün aptallar biraraya gelmiş. | Open Subtitles | 'م تعبت من الانتظار وكان كيندا م، بسبب كل البلهاء معا. |
Sen köpekleri sevmiyorsun, Çünkü köpek kulübesini temizlemek hep sana düşüyor. | Open Subtitles | أنت تكره الكلاب بسبب انه دائما واجب عليك تنظيف بيت الكلب |
Ne olduğunu bilmiş olsam bile, bu konuda yapabileceğim bir şey yokmuş Çünkü bu "Şey" tek başına yaratılamaz. | Open Subtitles | حتى لو كنت أدركت هذا الشئ الناقص لم تكن هناك طريقه لحله.. بسبب عدم المقدرة على خلق هذا الشئ |
Ben geç kaldım Çünkü yılın en çok çalıştığım dönemi. | Open Subtitles | لقد تأخرت عن التبضع بسبب اني مشغول جداً في الكريسماس |
18'nde hamile kaldı, evlendi ve düşük yaptı... Çünkü muhtemelen kocası onu dövüyordu... fakat hala kocasını terk edemiyor. | Open Subtitles | حملت منه في الثامنة عشر من عمرها تزوجته ثم أًجهضت ربما بسبب ضربه لها و مازالت لا تستطيع تركه |
Arkadaşmış gibi yapıyoruz Çünkü arkadaş olunacak başka kimse yok. | Open Subtitles | ندعي بأننا أصدقاء بسبب عدم رغبة أي شخص آخر بصداقتنا |
Belki de birlikte yolculuk yapmamalıyız, Çünkü bu noktada kendimi şapşal durumuna düşürdüm. | Open Subtitles | ربما لا يجب علينا ان نركب سوياً لانى بسبب هذا جعلت لنفسى صديق |
Çünkü bu adam için iş her şeyden önce gelir. | Open Subtitles | بسبب ان هذا الرجل يضع عمله قبل اي شيء آخر |
Şu an konuşabiliyor, Çünkü Tollan Klorel'i susturacak bir teknoloji kullanıyor. | Open Subtitles | هو يستطيع التحدث الآن فقط بسبب تولان تستعمل تقنيتها لإسكات كلوريل |
Çünkü stratejik davranan yukardan biri... bu yöntemdeki potansiyeli gördü. | Open Subtitles | ولكن بسبب شخص في القمة والذي رأى اهمية هذه الطريقة |