Die Wahrung des Friedens ist im Interesse beider Länder. Der Angriff auf einen Außenposten der ägyptischen Armee auf dem Sinai im letzten Sommer, bei dem bewaffnete Kämpfer 16 Soldaten töteten, hat gezeigt, dass Ägypten ebenso vom Terrorismus bedroht ist wie Israel. | News-Commentary | ان المحافظة على السلام يصب في مصلحة البلدين . ان الهجوم على موقع الجيش المصري في سيناء في الصيف الماضي والذي ادى الى مقتل 16 جندي على يد المتشددين المسلحين قد اظهر ان الارهاب يهدد مصر بالقدر الذي يهدد اسرائيل . |
Wenn die Gewalt eskaliert, werden normale Soldaten wieder in die Pflicht genommen, die Ordnung wiederherzustellen und weiteres Blutvergießen zu verhindern. Andernfalls wären die Aussichten auf einen Übergang zu einer Regierung, deren Mitglieder sich aus der viel respektierten ägyptischen Armee und moderaten Vertretern von Unternehmertum und politischer Elite rekrutieren, hoch. | News-Commentary | ولكن هذا لا يشكل الشاغل الأكثر إلحاحاً في هذه المرحلة. فإذا تفاقم العنف، فقد يشعر الجنود العاديون مرة أخرى بواجبهم في التدخل من أجل استعادة النظام ومنع المزيد من إراقة الدماء. وإذا لم يحدث ذلك فإن احتمالات الانتقال إلى حكومة مؤلفة من قادة ينتمون إلى الجيش المصري الذي يحظى بقدر كبير من الاحترام، وعدد من المعتدلين الذين يمثلون رجال الأعمال والنخبة السياسية، تبدو مرجحة إلى حد كبير. |