"ähnlich wie" - Translation from German to Arabic

    • مثل
        
    • شبيه
        
    • مشابه
        
    • أشبه
        
    • مشابهة
        
    • شأنه
        
    • مماثلة
        
    • شبيهة
        
    • على غرار
        
    • مماثل
        
    • وكما هي
        
    ähnlich wie bei mir, nur viel schlimmer, da sie versucht hat, uns umzubringen! Open Subtitles إنّه حديث التداخل المُعاب. إنّه مثل ما حدث معي، إنّما أسوأ بكثير.
    ähnlich wie ein weiblicher Pavian, ihre Bereitschaft mit aufgepumpten Genitalien sendet. Open Subtitles مثل الكثير من انثى البابون مستعده مَع إنتفاخ أعضائها التناسلية.
    Das ist ähnlich wie was passiert, wenn Sie pure Zuckerkristalle aus Ihrer Küche nehmen, sie in eine Pfanne geben und Energie applizieren. TED الأمر شبيه إذن بما يحدث عندما تأخذ بلورات سكر نقية في مطبخك، تضعها في المقلاة، وتعرضها للطاقة.
    Es hat sich herausgestellt, dass all die Flüssigkeit, die wir sehen, aus Kohlenwasserstoffen, Ethan und Methan besteht. So ähnlich wie das womit Sie ihr Auto betanken. TED ما تبين لاحقاً، هو أن كل ما نراه من السوائل مكون من الهيدروكربونات و المتان و الإتان و هو مشابه لما تضعونه في سياراتكم
    So ähnlich wie RöntgenstrahIen, aber man kann auch durch metall sehen. Open Subtitles هي أشبه بالآشعة السينية غير أنها تمكنّك من الرؤية خلال أي شيء، حتى المعدن.
    ähnlich wie Hühner und Truthähne, die eingesperrt werden, stecken sich Fische an. Open Subtitles مشابهة للديك الرومي والدجاج المحجوز في أقفاص. تصاب هذه الأسماك بالعدوى.
    sowie feststellend, dass es dem Hoheitsgebiet, ähnlich wie anderen isolierten Gemeinwesen mit begrenzten Mitteln, nach wie vor an angemessenen medizinischen Einrichtungen und anderen Infrastruktureinrichtungen mangelt, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم لا يزال، شأنه في ذلك شأن المجتمعات المعزولة المحدودة الموارد المالية، يفتقر إلى المرافق الطبية وغيرها من المرافق الهيكلية الأساسية المناسبة،
    Fensterfarmen haben sich also durch einen rapiden Versionsprozess entwickelt, ähnlich wie Software. TED لقد تم تطوير مزارع النافذة من خلال عملية الاصدار السريع مماثلة للبرامجيات.
    Und sie sind ähnlich wie die Applikationen auf Ihrem Telefon, im dem Sinn, dass sie recht einfach aussehen. TED وإنهم نوعاً ما مثل التطبيقات على تليفونكم المحمول، فى مشهد يبدو بسيط للغاية.
    Hier oben ist eine Beinprothese, ähnlich wie die eines Soldaten, der aus dem Irak zurückgekehrt ist... TED هذا طرف صناعي هنا مثل هذا الذي عند الجندي الذي عاد من العراق
    Der Meeresspiegel fällt, ähnlich wie beim Aralsee. TED المستوى يتراجع، إلى حد ما مثل بحر الآرال.
    Mit dem Auftrag, dies in 20 Minuten zu tun, muss ich vier Ideen verdeutlichen - ähnlich wie vier Teile eines Puzzles. TED من أجل عمل ذلك في 20 دقيقة، ينبغي علي إحضار أربعة أفكار-- أنها مثل الأحجية المكونة من أربعة قطع.
    Wir sehen also, dass sich Gewalt ähnlich wie eine ansteckende Krankheit verhält. TED وهكذا نرى أن العنف، بطريقة ما، يتصرف مثل المرض المعدي.
    Wir haben kompliziertere Techniken wie Sky-Walking geübt, mit der man sich zwischen Bäumen hin und her bewegen kann, ähnlich wie Spiderman. TED وقد مارسنا تقنيات متطورة مثل المشي في السماء، حيث يمكن أن تنتقل من شجرة لشجرة عبر الفضاء، نوعا ما مثل سبيدرمان.
    Sie sind sehr energetisch geworden, und können jetzt die Nahrungsquelle in ihrer Umgebung finden, ähnlich wie, was wir zuvor gesehen haben. TED إنها تصبح نشطة جداً، وقادرة على العثور على الموارد في البيئة، والأمر شبيه بما رأينا سابقاً.
    Das ist ähnlich wie wenn die Sonne auf die Erde scheint, Photosynthese vorantreibt, das Ökosystem vorantreibt. TED هذا شبيه بإشعاع الشمس على الأرض محفزة التركيب الضوئي، ومحفزة النظام البيئي.
    es ist ähnlich wie bei Vokalisten, nur dass der Ton nicht aus deinem Hals kommt, sondern man ihn nur in der Luft kontrolliert, und man hat wirklich keinen Anhaltspunkt; man muss sich immer auf seine Ohren verlassen und ständig anpassen. TED إنه شبيه بأن تصبح مطرباً ، بإستثناء، بدلاً عن أن تخرج الأصوات من حلقك، فأنت تتحكم بها فقط عبر الهواء وليس لديك حقاً نقطة مرجعية. فأنت تعتمد دائماً على أذنيك وتقوم بالضبط بإستمرار.
    Um unsere Idee, es ähnlich wie Thailand zu machen, zu verwirklichen, musste es uns gelingen, jungen Bauern die Landwirtschaft schmackhaft zu machen. TED لتحويل أفكارنا إلى واقع واتباع طريق مشابه لتايلاند، عرفنا بأنه يتحتم علينا أن نقنع المزارعين الشباب بالزراعة.
    Das ist ähnlich wie bei unserem Gehirn, das aus früheren Erfahrungen lernt, wie es fortan neue Reize verarbeitet. TED هذا مشابه لدماغنا، والذي يتعلم من التجارب السابقة تطوير كيفية معالجة المحفزات الحديثة.
    Es ist ähnlich wie Baseball, aber es gibt nur zwei Bases, und keiner hat Handschuhe an. Open Subtitles إنها أشبه بالبيسبول ولكن لديها فقط قاعدتان ولا أحد يرتدي قُفازات.
    Das erschien mir wie eine Fehlzündung der Nerven, ähnlich wie die Gänsehaut. TED في ذلك الوقت كانت تلك المشاعر كالاختلال العصبي، مشابهة للقشعريرة.
    sowie feststellend, dass es dem Hoheitsgebiet, ähnlich wie anderen isolierten Gemeinwesen mit begrenzten Mitteln, nach wie vor an angemessenen medizinischen Einrichtungen und anderen Infrastruktureinrichtungen mangelt, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم لا يزال، شأنه في ذلك شأن المجتمعات المعزولة المحدودة الموارد المالية، يفتقر إلى المرافق الطبية وغيرها من المرافق الهيكلية الأساسية المناسبة،
    Tatsächlich besitzt der Penis eine gewisse Fingerfertigkeit, ähnlich wie unsere Hände. TED في الحقيقة لقضيبة مستوى من المهارة مماثلة لمهارة اليد
    Als ich vor ein paar Jahren zu einem der Clubhäuser ging, sah ich einen 13-jährigen Jungen, der unsere Scratch-Software benutzte, um ein Spiel zu machen, das so ähnlich wie dieses ist, und er war sehr glücklich über dieses Spiel und stolz darauf, aber er wollte auch noch mehr tun. TED وعندما زرت واحد من تلك النوادي قبل بضع سنوات، وجدت فيها طفل يبلغ 13 سنة يستخدم برنامج سكراتش لابتكار لعبة شبيهة بهذه، وكان جد سعيد وفخور بلعبته، لكنه كان يرغب في القيام بأشياء أكثر.
    ähnlich wie beim ersten Ansatz leiden Ansätze traditioneller KI unter dem gleichen Problem. TED على غرار النهج الأول، فإن أساليب الذكاء الاصطناعي التقليدي تعاني من نفس المشكلة.
    ähnlich wie den Zeiger vorhin können wir ihn als Eingabemedium benutzen. TED مماثل للمؤشر الذي استعملته سابقا، يمكننا استخدام هذا كمدخلات للنظام.
    Auch Präsident Putin in Russland bedient sich eines seit langem gehegten Unmuts und eines überlieferten Gefühls, dass der böse Westen darauf aus ist, die Einheit Russlands zu untergraben und seine Seele zu zerstören. ähnlich wie es die chinesische Führung zu tun pflegt, beschuldigt Putin den Westen, sich gegen Russland zu verbünden. News-Commentary وفي روسيا أيضاً يتلاعب بوتن بالمظالم القديمة والشعور التقليدي بأن الغرب الشرير عازم على تقويض الوحدة الروسية وتدمير روحها. وكما هي حال زعماء الصين، يتهم بوتن الغرب بالتآمر على روسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more