in Anerkennung dessen, dass ältere Frauen in verschiedenen Regionen der Welt, insbesondere in den Entwicklungsländern, zunehmend die Verantwortung für die Betreuung und Unterstützung der mit HIV/Aids infizierten oder davon betroffenen Menschen übernehmen, | UN | وإذ تسلم بتعاظم دور المسنَّات في الاضطلاع بالمسؤولية عن توفير الرعاية والمساعدة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في بقاع شتى في العالم، ولاسيما البلدان النامية، |
in der Erkenntnis, dass Frauen aller Altersgruppen, insbesondere ältere Frauen, nach wie vor unter Diskriminierung und Chancenlosigkeit leiden, | UN | وإذ تسلم بأن النساء من جميع الأعمار، وبخاصة المسنات منهن، ما زلن يعانين من التمييز وقلة الفرص أمامهن، |
Ironischerweise sind es meistens ältere Frauen, die solche Einschränkungen jüngeren Mädchen der Familie auferlegen. | TED | و الغريب في الأمر، أنه في أكثر الحالات كانت النساء المسنات هن اللواتي بفرضن هذه القيود على الفتيات الأصغر في العائلة. |
- Ich mag ältere Frauen. | Open Subtitles | -أحب النساء الأكبر مني سناً |
Um ehrlich zu sein, stehe ich auf ältere Frauen. | Open Subtitles | للأمانة، فأنا... .... حسناً ، أنا أفضل النساء الأكبر سناً. |
Joyce zeigte mir, das ältere Frauen rammeln wie die Karnickel. | Open Subtitles | إن الوقت الذي قضيته مع جويس علمني أن النساء الكبيرات أفضل من الصغيرات ونيك هنا في ذروة عطائه |
Ich verstehe das. ältere Frauen können heiß sein. | Open Subtitles | أتفهم ذلك، أحياناً يكون السيدات المسنات مثيرات. |
Das ist ein alter japanischer Brauch, bei dem ältere Frauen in den Wald geführt und zurückgelassen werden, um durch Verhungern oder die Elemente zu sterben, wodurch sie zu rachsüchtigen Geistern werden, die durch den Wald schleichen. | Open Subtitles | أنه عرف ياباني قديم عن قيادة النساء المسنات إلى الغابة و تركها لتموت بسبب المعاناة من الجوع و الجفاف |
in Anerkennung der Beiträge, die ältere Frauen in ländlichen Gebieten zu Familie und Gemeinwesen leisten, insbesondere in den Fällen, in denen sie auf Grund der Abwanderung Erwachsener oder infolge anderer sozioökonomischer Faktoren zurückbleiben, um die Verantwortung für die Kinderbetreuung, den Haushalt und die Landwirtschaft zu übernehmen, | UN | وإذ تقر بما تقدمه النساء الريفيات المسنات من إسهامات في الأسرة والمجتمع، ولا سيما في الحالات التي تلقى فيها على عاتقهن مسؤولية رعاية الأطفال والأسرة المعيشية والأعمال الزراعية بعد أن يتركهن البالغون بقصد الهجرة أو نتيجة لعوامل اجتماعية واقتصادية أخرى، |
- Ich mag ältere Frauen. | Open Subtitles | -أحب النساء الأكبر مني سناً |
- Ich mag ältere Frauen. | Open Subtitles | -أحب النساء الكبيرات |