Ich sehe mich selbst als eine Art Kuppler, und als Fotograf habe ich die seltene Gelegenheit, Tiere und ganze Ökosysteme zu zeigen, die unter dem Meer versteckt sind. | TED | أعتقد أنني ألعب دور "الخاطب" نوعا ما وكمصوّر فوتغرافي، لدي فرصة نادرة للكشف على الحيوانات والأنظمة الإيكولوجية برمتها التي تكمن تحت سطح المحيط. |
Innerhalb ihrer ausschließlichen Wirtschaftszone, die sich über 200 Seemeilen erstreckt, nutzen einige wenige Länder eine Kombination aus strengen Rechtsvorschriften, guter Bewirtschaftung und wirksamer Durchsetzung, um Fischbestände und Ökosysteme zu erhalten. (Die Anzahl der Gegenbeispiele ist dabei viel zu hoch.) | News-Commentary | وفي حدود المائتين من الأميال البحرية التي تشمل مناطقها الاقتصادية الخاصة، هناك قِلة من البلدان التي استخدمت مزيجاً من التشريعات القوية، والإدارة الجيدة، والإنفاذ الفعّال للحفاظ على الثروات السمكية والنظم الإيكولوجية (وهناك أيضاً عدد كبير للغاية من الأمثلة المضادة). |
d) legt den Staaten nahe, zusammenzuarbeiten und sich abzustimmen und nach Bedarf einzeln oder gemeinsam im Einklang mit dem Völkerrecht, einschließlich des Seerechtsübereinkommens und anderer anwendbarer Rechtsinstrumente, alle Maßnahmen zur Bewältigung der Auswirkungen auf die Meeresökosysteme in Gebieten innerhalb und außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche zu ergreifen und dabei die Intaktheit der betreffenden Ökosysteme zu berücksichtigen; | UN | (د) تشجع الدول على أن تتعاون وتنسق جهودها وتتخذ بشكل فردي أو جماعي، حسب الاقتضاء، جميع التدابير التي تتفق مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية وغيرها من الصكوك السارية، للتصدي للآثار الحاصلة في النظم الإيكولوجية البحرية في المناطق الواقعة في نطاق ولايتها الوطنية وخارجه، مع مراعاة سلامة النظم الإيكولوجية المعنية؛ |
d) legt den Staaten nahe, zusammenzuarbeiten und sich abzustimmen und nach Bedarf einzeln oder gemeinsam im Einklang mit dem Völkerrecht, einschließlich des Seerechtsübereinkommens und anderer anwendbarer Übereinkünfte, alle Maßnahmen zur Bewältigung der Auswirkungen auf die Meeresökosysteme innerhalb und außerhalb der nationalen Hoheitsbereiche zu ergreifen und dabei die Intaktheit der betreffenden Ökosysteme zu berücksichtigen; | UN | (د) تشجع الدول على التعاون وتنسيق جهودها، وعلى أن تتخذ، منفردة أو مجتمعة، حسب الاقتضاء، جميع التدابير التي تتفق مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية وغيرها من الصكوك السارية، من أجل التصدي للآثار المترتبة على أنشطتها في النظم الإيكولوجية البحرية في المناطق الواقعة داخل نطاق الولاية الوطنية وخارجها، آخذة في اعتبارها سلامة النظم الإيكولوجية المعنية؛ |
d) legt den Staaten nahe, zusammenzuarbeiten und sich abzustimmen und nach Bedarf einzeln oder gemeinsam im Einklang mit dem Völkerrecht, einschlieȣlich des Seerechtsübereinkommens und anderer anwendbarer Übereinkünfte, alle Maȣnahmen zur Bewältigung der Auswirkungen auf die Meeresökosysteme innerhalb und auȣerhalb der nationalen Hoheitsbereiche zu ergreifen und dabei die Intaktheit der betreffenden Ökosysteme zu berücksichtigen; | UN | (د) تشجع الدول على أن تتعاون وتنسق جهودها وتتخذ بشكل فردي أو جماعي، حسب الاقتضاء، جميع التدابير التي تتفق مع القانون الدولي، بما في ذلك الاتفاقية وغيرها من الصكوك السارية، للتصدي للآثار الحاصلة في النظم الإيكولوجية البحرية في المناطق الواقعة في نطاق ولايتها الوطنية وخارجه، مع مراعاة سلامة النظم الإيكولوجية المعنية؛ |