Und Nigeria mit seinem Ölgeschäft hatte den Ruf von Korruption und einer schlechter Verwaltung öffentlicher Gelder. | TED | ونيجيريا ، مع قطاع النفط ، لديها سُمعة بأنها فاسدة ولا تدير أموالها العامة بصورة جيدة. |
Dem Ölgeschäft werde ich wohl nie entkommen. | Open Subtitles | انا لن استطيع ابدا الابتعاد عن قطاع النفط |
Man hatte mir eine Stelle im Ölgeschäft angeboten, was bedeutet hätte, dass ich Zeit in Europa verbringe. | Open Subtitles | لقد جاءني عرض عمل جديد ،في مجال النفط بما يعني إني سأقضي .معظم الوقت في أوربا |
Du steigst wahrscheinlich ins Ölgeschäft ein. | Open Subtitles | أنت أيضا أعتقد، أنك من المحتمل ستدخل عمل النفط |
Vielleicht will er dass ich eine Kleinbrauerei aufmache oder ins Ölgeschäft investiere | Open Subtitles | أفكر ربما يريد من أن أفتح مصنع للبيرة أو المساهمة في النفط |
Hat als Juniormanager im Ölgeschäft angefangen. | Open Subtitles | بدأ كمحلل ثانوي في أعمال النفط |
Es gibt keine Möglichkeit, einen Monopol im Ölgeschäft zu haben. | Open Subtitles | من المستحيل عمل "المونبولي"في اعمال النفط انها كبيرة جداً |
Faris Nadir, wurde in Dubai geboren, reiche Familie, die im Ölgeschäft zu Hause ist. | Open Subtitles | فارس نادر ... ولد في دبي من عائلة ثرية في مجال النفط |
- Also ist Hydra jetzt im Ölgeschäft? | Open Subtitles | إذاً هايدرا تعمل بمجال النفط الآن |
Sind Sie auch noch im Ölgeschäft? | Open Subtitles | هل تعمل في النفط أيضا؟ |
Mein Dad ist im Ölgeschäft. | Open Subtitles | والدي يعمل في مجال النفط |
Sind Sie auch im Ölgeschäft? | Open Subtitles | هل انت بتجارة النفط , ايضا ؟ |
Wir sind im Ölgeschäft. | Open Subtitles | ونحن في مجال النفط. |
- Ich bin im Ölgeschäft. | Open Subtitles | حقيقةً، انا فى الزيت =النفط |
- Ich bin im Ölgeschäft. - Texas? | Open Subtitles | أنا في مجال عمل النفط تكساس"؟ |
Verzeihung, im Ölgeschäft! | Open Subtitles | آسف، أعمل في النفط! النفط! |
Diese Länder sind zur Finanzierung ihrer Regierungsausgaben stark von ihren Einnahmen aus dem Ölgeschäft abhängig – insbesondere was ihre enormen Transferprogramme angeht. Selbst bei 75 oder 80 Dollar pro Barrel werden sich diese Regierungen schwertun, die populistischen Programme zu finanzieren, die sie brauchen, um sich die Unterstützung ihrer Bevölkerungen zu erhalten. | News-Commentary | ومن بين أكبر الخاسرين من تراجع أسعار النفط العديد من البلدان التي ليست على صداقة مع الولايات المتحدة وحلفائها، مثل فنزويلا وإيران وروسيا. وهذه البلدان تعتمد بشكل كبير على عائداتها من النفط لدعم إنفاق حكوماتها ــ وخاصة برامج التحويلات المالية الضخمة. ولكن حتى عند مستوى 75 أو 80 دولاراً للبرميل، سوف تواجه الحكومات صعوبة في تمويل البرامج الشعبوية التي تحتاج إليها للحفاظ على الدعم الشعبي. |
In zunehmendem Maße sind die Überschüsse aus dem Ölgeschäft aufgrund der dadurch steigenden Investitionen Triebfeder für Wirtschaftswachstum. Das kurbelt die Bauwirtschaft und den Verbrauch an, wovon wiederum der Einzelhandel und die Finanzbranche profitieren. | News-Commentary | يعمل الفائض الروسي الناتج عن النفط على دفع النمو الاقتصادي بصورة متزايدة من خلال الاستثمار المتصاعد، الذي يدعم أعمال البناء والاستهلاك، فيفيد بالتالي تجارة التجزئة والتمويل. ومع ارتفاع الدخول الشخصية بقوة هبطت معدلات الفقر بصورة واضحة، بينما أصبح 68% من الشباب في سن الجامعة يدرسون الآن في الجامعات. |