"östlichen provinzen" - Translation from German to Arabic

    • الشرقية
        
    „Der Sicherheitsrat bekundet seine ernste Besorgnis über das Wiederaufflammen der Gewalt in den östlichen Provinzen der Demokratischen Republik Kongo und über ihre möglichen regionalen Auswirkungen. UN ”يعرب مجلس الأمن عن قلقه الشديد إزاء تجدد أعمال العنف في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية والآثار الإقليمية التي قد تترتب عليها.
    Aber in den östlichen Provinzen gehen die massive Bevölkerungsvertreibung und die grausamen Menschenrechtsverletzungen weiter. TED غير أن الأقاليم الشرقية واصلت معاناتها مع النزوح الجماعي للسكان والانتهاكات الفظيعة لحقوق الانسان.
    In den letzten acht Jahren haben Kämpfe in den östlichen Provinzen immer wieder verheerende Bürgerkriege und internationale Kriege entzündet. TED خلال السنوات الثمان الماضية، أشعل القتال في الأقاليم الشرقية حرب محلية ودولية شاملة.
    Seinen Kindern von Kleopatra hinterlässt er alle östlichen Provinzen. Open Subtitles يعطي أطفاله من قبل كليوباترا كلّ المحافظات الشرقية.
    Üveys darf nicht in die Hauptstadt kommen, und lebt in den östlichen Provinzen im Exil. Open Subtitles ‫"أويس" الذي يُمنع من المجيء إلى العاصمة‬ ‫والذي نفي إلى الولايات الشرقية‬
    7. ersucht den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat in diesem Bericht Vorschläge über mögliche Maßnahmen im Hinblick auf die Situation in den östlichen Provinzen der Demokratischen Republik Kongo, insbesondere in den Gebieten an der Grenze zu Ruanda, Uganda und Burundi, vorzulegen; UN 7 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في ذلك التقرير مقترحات إلى مجلس الأمن بشأن سبل معالجة الحالة في المقاطعات الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها المنطقة التي تقع على حدود رواندا وأوغندا وبوروندي؛
    besorgt über die Überschwemmungen und heftigen Regenfälle, die sich am 24. Oktober 2008 in den östlichen Provinzen Jemens ereigneten und eine Naturkatastrophe auslösten, die Schäden an der Infrastruktur und Verluste an Menschenleben verursachte und die von der Regierung unternommenen Anstrengungen zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele beeinträchtigte, UN إذ يساورها القلق إزاء الفيضانات والأمطار الغزيرة التي اجتاحت المحافظات الشرقية في اليمن في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، مما أسفر عن كارثة طبيعية تسببت في إلحاق أضرار بالهياكل الأساسية وحدوث خسائر في الأرواح، وقوضت ما تبذله الحكومة من جهود في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more