Zum Beispiel, Leute, die Armut und Ungleichheit bekämpfen, reden nur selten über den Klimawandel. | TED | فعلى سبيل المثال، من يكافحون الفقر وعدم المساواة نادرًا ما يتحدثون عن تغير المناخ. |
Oder vielleicht können Al Gore und Naturally 7 einen Song über den Klimawandel machen, bei dem Sie richtig in die Hände klatschen würden. | TED | أو ربما آل غور وناشورال 7 تقديم أغنيات عن تغير المناخ من شأنه أن يجعلك حقا تصفق له بيديك. |
Also sprachen wir über den Klimawandel. | TED | لذلك بدأنا نتحدث عن تغير المناخ. |
Letztes Jahr haben wir Menschen aus unseren sieben Provinzen zusammengebracht, um über den Klimawandel und die Auswirkungen auf sie zu sprechen, und dieses Jahr haben wir eine weitere Gruppe von Costa-Ricanern zusammengebracht, um über erneuerbare Energien zu sprechen. | TED | في العام الماضي، أحضرنا الناس من سبع محافظات ليتحدثوا حول تغير المناخ من ناحية أن هذا الأمر يهمهم، وأحضرنا هذه السنة أيضًا مجموعة اخرى من مواطني كوستاريكا ليتحدثوا عن الطاقات المتجددة |
Wenn jeder in den Industrieländern dieses Schaubild verstehen und verinnerlichen würde, dann gäbe es keine Diskussion über den Klimawandel. Das ist alles was zählt. | TED | إن فهم كل فرد في الدول المتقدمة هذه الرسوم البيانية , ودمجها في مقدمة عقله , سوف لا تكون هناك مناقشات مجتمعية إضافية حول تغير المناخ لأن هذه هي القصة التي تستحق . |
Die Wahrheit über den Klimawandel | News-Commentary | الحقيقة بشأن تغير المناخ |
Ich habe lang über den Klimawandel nachgedacht und bin zu dem Schluss gekommen, dass wir kein Problem mit der Wirtschaft, Technologie oder Politik haben. | TED | الآن قد وصلت الى استنتاج بعد قضاء الكثير من الوقت في معرفة حول تغير المناخ ليس لدينا مشكلة مع الاقتصاد , التكنولوجيا , والسياسة العامة . |
Doch während wir den Klimawandel bekämpfen müssen, dürfen wir zugleich unsere Prioritäten nicht vergessen. Wie gewöhnlich wurde durch eine Flut unheilverkündender Berichte über den Klimawandel versucht, das Interesse an Doha zu stärken (allerdings vergeblich). | News-Commentary | ولكن، في حين يتعين علينا أن نتصدى لقضية تغير المناخ، فمن الجدير بنا أيضاً أن نتذكر أولوياتنا. فكما هي العادة، حاولت موجة عارمة من التقارير الكئيبة بشأن تغير المناخ (ولكنها فشلت) تعزيز الاهتمام بالدوحة. |
Wo immer mächtige Lobbys bestehende Kohle- oder Ölinteressen verteidigen, haben die Politiker in der Regel Angst, die Wahrheit über die Notwendigkeit einer kohlenstoffarmen Energieversorgung auszusprechen. Tapfere Politiker, die die Wahrheit über den Klimawandel aussprechen, finden sich überwiegend in Ländern ohne mächtige Lobby für fossile Brennstoffe. | News-Commentary | والوضع بشكل عام هو ذاته في مختلف أنحاء العالم. فحيثما تدافع جماعات الضغط القوية عن المصالح القائمة في صناعة الفحم والنفط، يخشى الساسة عادة التصريح بالحقيقة حول الحاجة إلى الطاقة المنخفضة الكربون. ولن نجد الساسة الشجعان الذين يصرحون بالحقيقة بشأن تغير المناخ في الأساس إلا في البلدان التي ليس بها جماعات ضغط قوية تدافع عن الوقود الأحفوري. |