"über die verbesserung" - Translation from German to Arabic

    • بشأن تحسين
        
    • عن تحسين
        
    • المتعلقة بتحسين
        
    • بشأن تعزيز
        
    • لتحسن
        
    16. ersucht den Generalsekretär, mit den interessierten Mitgliedstaaten Konsultationen über die Verbesserung der Übersetzungsdienste zu führen; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة؛
    ferner unter Hinweis auf ihre Resolution 54/139 vom 17. Dezember 1999 über die Verbesserung der Situation der Frauen im Sekretariat, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 54/139 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن تحسين وضع المرأة في الأمانة العامة،
    18. ersucht den Generalsekretär, mit den interessierten Mitgliedstaaten Konsultationen über die Verbesserung der Übersetzungsdienste zu führen; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة التحريرية؛
    sowie Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs über die Verbesserung des Zentralen revolvierenden Nothilfefonds, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن تحسين الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ()،
    nach Behandlung der Mitteilung des Generalsekretärs zur Übermittlung des Berichts über die Verbesserung der weltweiten Straßenverkehrssicherheit, UN وقد نظرت في مذكرة الأمين العام التي يحيل بها التقرير عن تحسين السلامة على الطرق في العالم()،
    unter Hinweis auf ihre Resolutionen 57/309 vom 22. Mai 2003, 58/9 vom 5. November 2003 und 58/289 vom 14. April 2004 über die Verbesserung der weltweiten Straßenverkehrssicherheit, UN إذ تشير إلى قراراتها 57/309 المؤرخ 22 أيار/مايو 2003 و 58/9 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 و 58/289 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2004 المتعلقة بتحسين السلامة على الطرق في العالم،
    Am 20. und 21. Oktober 2000 veranstalteten das tschechische Außenministerium, Saferworld und das Institut für internationale Beziehungen in der tschechischen Republik ein Seminar über die Verbesserung der Rechenschaftspflicht und Transparenz im Zusammenhang mit der Herstellung, der Verbringung und dem Besitz von Waffen in einer erweiterten Europäischen Union. UN • في 20 و 21 تشرين الأول/أكتوبر، عقدت وزارة الخارجية التشيكية بالاشتراك مع مؤسسة “سيفروورلد” (Saferworld) ومعهد العلاقات الخارجية، حلقة دراسية في الجمهورية التشيكية بشأن تعزيز المساءلة والشفافية فيما يتعلق بإنتاج ونقل الأسلحة والاحتفاظ بها في الاتحاد الأوروبي الموسع.
    mit dem Ausdruck ihrer Genugtuung über den weiteren wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt des Hoheitsgebiets sowie über die Verbesserung seiner Verbindungen mit dem Rest der Welt und seinen Bewirtschaftungsplan für Fragen des Umweltschutzes, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لاستمرار تقدم الإقليم في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك لتحسن اتصالاته بالعالم الخارجي، ولخطته الإدارية لمعالجة مسائل الحفظ،
    ferner unter Hinweis auf ihre Resolution 55/69 vom 4. Dezember 2000 über die Verbesserung der Situation der Frauen im System der Vereinten Nationen, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 55/69 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 بشأن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة،
    12. ersucht den Generalsekretär, mit den betroffenen Mitgliedstaaten Konsultationen über die Verbesserung der Übersetzungsdienste zu führen; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يجري مشاورات مع الدول الأعضاء المعنية بشأن تحسين خدمات الترجمة التحريرية؛
    Gegenstand: Stand der Umsetzung der Verbesserungen in Bezug auf den Funktionsbereich Reproduktion und Verteilung von Dokumenten gemäß Dokument A/57/289 und Corr.1 über die Verbesserung der Leistungen der Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement UN يقيِّم مدى إجراء التحسينات المتعلقة بوظيفتي استنساخ وتوزيع الوثائق حسبما هو مُبين في الوثيقة A/57/289 و Corr.1 بشأن تحسين أداء إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    unter Hinweis auf ihre Resolution 61/180 vom 20. Dezember 2006 über die Verbesserung der Koordinierung des Vorgehens gegen den Menschenhandel und die diesbezügliche Koordinierungsrolle des Büros der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, UN وإذ تشير إلى قرارها 61/180 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وإلى الدور التنسيقي الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا الصدد،
    17. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der Veröffentlichung einer konsolidierten Matrix der Bestände der Teilnehmer, die den handwerklichen Abbau alluvialer Diamanten betreiben, und von den fortgesetzten Anstrengungen zur weiteren wirksamen Umsetzung der Moskauer Erklärung über die Verbesserung interner Kontrollen der Produktion alluvialer Diamanten; UN 17 - تلاحظ مع التقدير إصدار مصفوفة موحدة تبين المشاركين الذين ينتجون الماس الغريني بالوسائل التقليدية، والجهود المتواصلة المبذولة لمتابعة التنفيذ الفعال لإعلان موسكو بشأن تحسين الضوابط الداخلية على إنتاج الماس الغريني المستخرج بالوسائل التقليدية؛
    Wir begrüȣen den Beschluss der vom 13. bis 18. Dezember 2005 in Hong Kong (China) abgehaltenen sechsten Ministerkonferenz der Welthandelsorganisation über die Verbesserung des Marktzugangs für die am wenigsten entwickelten Länder, wie er aus dem Beschluss und seiner Anlage hervorgeht, und fordern seine vollständige Durchführung. UN ونرحب بالقرار المتخذ في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في هونغ كونغ، الصين في الفترة من 13 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن تحسين سبل وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق، كما هو مبين في القرار ومرفقه()، وندعو إلى تنفيذه تنفيذا تاما.
    nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs über die Verbesserung und Modernisierung der Konferenzeinrichtungen im Büro der Vereinten Nationen in Nairobi, um dort große Tagungen und Konferenzen in angemessener Weise ausrichten zu können, und des entsprechenden Berichts des Beratungsausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم()، وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()،
    Bei der Behandlung dieser Frage könnten die Staaten die Zusammenhänge zwischen der Mitgliederzahl des Rates und dem Umfang der Überprüfungsklausel untersuchen, und mit der Frage des Zugangs der Nichtratsmitglieder zu dem Beschlussfassungsverfahren des Rates könnten sie sich im Rahmen der Erörterungen über die Verbesserung der Arbeitsmethoden auseinandersetzen. UN وقد ترغب الدول، عند نظرها في حجم المجلس، في دراسة الروابط بين حجم ونطاق النص الخاص بالاستعراض، وأن تعالج مسألة إمكانية اطلاع الدول التي ليست أعضاء في المجلس على عملية اتخاذ القرارات فيه، في سياق المناقشات المتعلقة بتحسين أساليب العمل.
    unter Hinweis auf ihre Resolutionen 57/309 vom 22. Mai 2003, 58/9 vom 5. November 2003, 58/289 vom 14. April 2004 und 60/5 vom 26. Oktober 2005 über die Verbesserung der weltweiten Straßenverkehrssicherheit, UN إذ تشير إلى قراراتها 57/309 المؤرخ 22 أيار/مايو 2003 و 58/9 المؤرخ 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 و 58/289 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2004 و 60/5 المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 المتعلقة بتحسين السلامة على الطرق في العالم،
    mit dem Ausdruck ihrer Genugtuung über den weiteren wirtschaftlichen und sozialen Fortschritt des Hoheitsgebiets sowie über die Verbesserung seiner Verbindungen mit dem Rest der Welt und seinen Bewirtschaftungsplan für Fragen des Umweltschutzes, UN وإذ تعرب عن ارتياحها لاستمرار تقدم الإقليم في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك لتحسن اتصالاته بالعالم الخارجي، ولخطته الإدارية لمعالجة مسائل الحفظ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more