"über uns" - Translation from German to Arabic

    • عنا
        
    • عنّا
        
    • بشأننا
        
    • عننا
        
    • عن أنفسنا
        
    • حولنا
        
    • بخصوصنا
        
    • عن علاقتنا
        
    • أعلى منا
        
    • فوقنا
        
    • حول أنفسنا
        
    • نُعّرِف عن
        
    • بأمرنا
        
    • يحكم علينا
        
    • حيالنا
        
    Und das offenbart eine Sache über uns: ob wir wegen unserer eigenen Fehler Demut empfinden. TED وهناك أيضًا شيء آخر يكشفه هذا عنا: إن كنا نمتلك أي تواضع لنتقبل أخطائنا.
    Diese Stadt tratschte gern über uns, aber das war uns egal. Open Subtitles كان سكان البلدة يحبون الحديث عنا لكننا لم نهتم بذلك
    Du weißt alles über uns, aber ich weiß nichts über dich. Open Subtitles إنك تَعْرفُ كلّ شيء عنا وأنا لا أَعْرفُ شيئاً عنك
    Du weißt also alles über uns, weil die Engel es dir gesagt haben? Ja. Open Subtitles إذاً , أسبب معرفتك بكل شيء عنّا لأنّ الكائنات السامية أخبرتكِ بهذا ؟
    Ein Muster ist zu erkennen und es sagt viel mehr über uns als über Tiere. TED وثمة نموذج بدأ في الظهور ويقول الكثير بشأننا أكثر مما يقول بشأنهم.
    Dann wiederum, was sagt es über uns aus, wenn wir ihn nicht entschlüsseln können? Open Subtitles ولكن من جهة أخرى ماذا يقول هذا عنا إن كنا نعجز عن حلّها؟
    Aber wir müssen wissen, was er Ihnen über uns und seine Tätigkeit gesagt hat. Open Subtitles ولكننا نحتاج ان نعلم ما الذي اخبركِ به عنا وعن ما كان يفعل
    Dieser Artikel hätte über uns sein können, wenn jemand unser Medien-Department schätzen würde. Open Subtitles تلك المقالة من الممكن أن تكون عنا لو الجميع قدّر إدارة الإعلام.
    Fragen wir uns jetzt einmal, was solche Fundstücke über uns erzählen, in 4.000 Jahren, in der Zukunft ? TED الان هيا نسأل انفسنا ماذا يمكن لهذه التحف ان تخبر عنا للناس في المستقبل بعد 4000 سنة ؟
    Beim New Yorker versuchen wir, Cartoons zu machen, die neben etwas Lustigem auch etwas über uns selbst sagen. So wie der hier: TED وأيضا، مجلة نيويوركير تحاول، بنفس الأسلوب، أن تجعل الكرتون يخبر شيئًا بجانب أنه طريف وبعض الأحيان يتحدث عنا.
    Keine gute Angewohnheit, und wir wissen nur zu gut, dass tratschende Leute fünf Minuten später über uns tratschen werden. TED عادة رديئة، وجميعنا نعرفها جيداً الشخص النمام بعد خمس دقائق سوف يتحدث عنا
    Sorgen über die Situation, die Folgen, darüber, was andere über uns denken. TED نحن نقلق بشأن الموقف، العواقب، ما سيعتقده الآخرون عنا.
    Von den Geschichten, die es schafften, waren mehr als 80 Prozent über uns selbst. TED وحتى التقارير التي تم بثها، كانت أكثر من 80٪ منها عنا.
    Grund genug, ihnen zu helfen, wegen dem, was es über uns aussagt. TED وهذا سبب لأن نساعدهم، لما يقوله هذا عنا.
    Können die wirklich all diese Informationen über uns speichern? TED هل بإمكانهم بالفعل الإحتفاظ بكل تلك البيانات عنّا ؟
    Vielleicht schreibst du über uns, wenn du dringend Material brauchst. Open Subtitles وستكنب عنّا نحن رفاقك إذا لم تجد ما تكتبه
    Bestimmt gibt es schon eine Website über uns. Open Subtitles لا بدّ أنّهم أنشأوا موقعاً على الانترنت عنّا نحن
    Wenn du über uns reden willst, dann später. Open Subtitles هل تريدين التحدث بشأننا سوف نتحدث لاحقاً
    Sehen Sie selbst, wer wir sind. Wenn Athar mehr über uns erfährt... Open Subtitles و لتريننا على حقيقتنا و عندما تعلم آثار بشأننا
    Wir unterhielten uns. Er wusste alles über uns, meine Schulter, wo ich verletzt war. Open Subtitles أجرينا دردشة صغيرة، عرف كلّ شيء عننا كتفي، بالضبط مكان ايذائي
    Ich meine, wir haben nicht über uns geredet, seit wir, du weißt schon. Open Subtitles أعني ، لم نتكلم عن أنفسنا منذ أن ، حسناً ، تعرفين
    Er ist über uns, er ist um uns und in uns. Wie der Atem in der Brust eines jeden. Open Subtitles انه فوقنا ، حولنا و فينا مثل النفس فى اجسادنا
    Weil Sie Vermutungen über uns anstellen, und so tun, als ob sie stimmen würden. Open Subtitles لأنك تفترضين الفرضيات بخصوصنا وتتصرفين وكأنها حقيقة
    Hast du nicht gesagt, dass es keine Rolle spielt, was man über uns sagt? Open Subtitles ظننتك قلت انه لا يهم ما يعتقده الآخرون عن علاقتنا لكنه من العائلة
    Im intellektuellen Sinn, solch ein Mann wäre so weit über uns, wie wir sind von den Affen entfernt. Open Subtitles ، فى الإحساس الثقافى مثل هذا الرجل سيكون أعلى منا بينما نحن . ننكمش مثل القرود
    Sechzig Meter über uns durch massives Gestein ist das Schloss des Barons Bomburst. Open Subtitles على بعد مئتان قدم فوقنا عبر الصخور الصلبه تقع قلعه البرون بومبرست
    Es geht darum zu sehen, was hinter dem nächsten Korallenkopf oder dem nächsten Baum liegt, und darum, sowohl mehr über unsere Umgebung, als auch über uns selbst zu lernen. TED رؤية ماذا يوجد حول ذلك الصخر المرجاني أو حول تلك الشجرة، ومعرفة الكثير ليس فقط عن بيئتنا ولكن حول أنفسنا.
    Und mit jeder kleinen Wahl, mit jeder kleinen Entscheidung, entscheiden wir über uns selbst. Open Subtitles وبكل إختيار صغير بكل قرار صغير نحن نُعّرِف عن أنفسنا
    Deshalb wollten wir ihn ja umbringen. Weil er über uns Bescheid weiß. Open Subtitles ولهذا السبب أردناه أن يموت لأنه يعرف بأمرنا
    Für Euren Prinz, für den rechtmäßigen König, und für Gott, der über uns alle richtet. Open Subtitles من أجل أميرك من أجل الملك الشرعي ومن أجل الرب الذي يحكم علينا جميعاً
    Sie wussten alles über uns, während wir sie niemals ergründen würden. Open Subtitles كنّا نعلم أنّهم يعلمون بكل شئ حيالنا وذلك أنّنا لم نستطع فهمهنّ أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more