"übereinstimmung" - Translation from German to Arabic

    • تطابق
        
    • المجرمة
        
    • المجرّمة
        
    • مطابقة
        
    • الاتفاق
        
    • اتساقا
        
    • يتوافق
        
    • تطابقاً
        
    • امتثالا منهم
        
    • مجرمة
        
    • يتطابق
        
    • تتطابق
        
    • مطابق
        
    • تطابقا
        
    • متطابق
        
    Deshalb gab es keine Übereinstimmung. Die DNA-Datenbank hat nur Unterlagen von Lebenden. Open Subtitles لهذا السبب لا يوجد تطابق لحمضه، قاعدة البيانات تُسجل الأحياء فقط
    Ich weiß, äh, dass diese Kiste bis zu 3 Tage für eine Übereinstimmung brauchen kann... also sollten Sie vielleicht woanders die Daumen drücken. Open Subtitles هذا قد يستغرق 000 ثلاثة أيام لكى نحصل على تطابق لذلك ربما يجب 000 أن تحاولوا فى شيء آخر
    Durch alle 13 spezifischen DNS-Marker gab es eine perfekte Übereinstimmung. Open Subtitles كان هناك تطابق مماثل عبر كل العلامات 13 المحددة
    i) zu den in Übereinstimmung mit Artikel 5 Absatz 1 umschriebenen Straftaten gehört und außerhalb seines Hoheitsgebiets in der Absicht begangen wird, ein schweres Verbrechen innerhalb seines Hoheitsgebiets zu begehen; UN `1، واحدا من الأفعال المجرمة وفقا للفقرة 1 من المادة 5 من هذه الاتفاقية، ويُرتكب خارج إقليمها بهدف ارتكاب جريمة خطيرة داخل إقليمها؛
    Verwendet ein Vertragsstaat dieses Übereinkommen als Grundlage für die Auslieferung, so sieht er, sofern dies nach seinem Recht zulässig ist, keine der in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten als politische Straftat an. UN ولا يجوز للدولة الطرف التي يسمح قانونها بذلك أن تعتبر أيا من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية جرما سياسيا إذا ما اتخذت هذه الاتفاقية أساسا للتسليم.
    Ballistik: keine Übereinstimmung. Abdrücke und Handschrift: dasselbe. Open Subtitles الطلقات غير مطابقة البصمات غير مطابقة والكتابة غير مطابقة
    Hier steht, sie testeten das Material unter den Fingernägeln... und in den Boxershorts auf DNA-Spuren... verglichen sie mit Calvins DNA und fanden keine Übereinstimmung. Open Subtitles يقول الفحص ان العينه من تحت الأضافر و السروال .وبمقارنتها مع الحمض النووي لكالفن بأنه لا يوجد تطابق
    Selbst bei einer Übereinstimmung würde das noch nicht unbedingt ihre Geschichte unterstützen. Open Subtitles سيأخذ الموضوع أسابيع من أجل فحص الحمض النووي وحتى لو حصلنا على نتيجة تطابق
    - Ich werde wohl Kreuzverweise... für alles in deren Kreislaufe machen müssen und sehen, ob ich eine Übereinstimmung finde. Open Subtitles سأقوم بمراجعة كُلّ شيء في أنظمتِهم، نرى ما اذا كان يمكنني العثور على تطابق.
    Sie haben eine Probe, jedoch keine Übereinstimmung im System. Open Subtitles حصلوا على عينة و لكنها لا تطابق ما بالنظام
    Die Halsschlagader ist durchtrennt. Sieht nach Übereinstimmung aus. Open Subtitles تمزق في الشريان التاجي مثل الأخريين , يبدو أن لدينا تطابق
    Es gibt keine Übereinstimmung für das Opfer in Missing Persons oder Passkontrolle. Open Subtitles حسناً، ليس هناك تطابق للضحية في الأشخاص المفقودين أو قسم مراقبو جوازات السفر
    Die in Übereinstimmung mit Artikel 5 umschriebenen Straftaten werden als in Übereinstimmung mit dem Übereinkommen umschriebene Straftaten angesehen. UN 3- تعتبر الأفعال المجرمة وفقا للمادة 5 من هذا البروتوكول أفعالا مجرمة وفقا للاتفاقية.
    Die in Übereinstimmung mit Artikel 6 umschriebenen Straftaten werden als in Übereinstimmung mit dem Übereinkommen umschriebene Straftaten angesehen. UN 3- تعتبر الأفعال المجرمة وفقا للمادة 6 من هذا البروتوكول أفعالا مجرمة وفقا للاتفاقية.
    a) der in Übereinstimmung mit den Artikeln 5, 6, 8 und 23 umschriebenen Straftaten und UN (أ) الأفعال المجرمة بمقتضى المواد 5 و6 و8 و23 من هذه الاتفاقية؛
    Dieses Übereinkommen findet nach Maßgabe seiner Bestimmungen Anwendung auf die Verhütung, Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruption sowie auf das Einfrieren, die Beschlagnahme, die Einziehung und die Rückgabe der Erträge aus Straftaten, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind. UN 1- تنطبق هذه الاتفاقية، وفقا لأحكامها، على منع الفساد والتحري عنه وملاحقــة مرتكبيه، وعلى تجميد وحجز وإرجاع العائدات المتأتية من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية.
    b) jeder Vertragsstaat schließt in die Kategorie der Haupttaten einen umfassenden Katalog von Straftaten ein, die in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschrieben sind; UN (ب) تدرج كل دولة طرف في عداد الجرائم الأصلية، كحد أدنى، مجموعة شاملة من الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية؛
    Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinen Rechtsgrundsätzen die erforderlichen Maßnahmen, um die Verantwortlichkeit juristischer Personen für die Teilnahme an den in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebenen Straftaten zu begründen. UN 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير، تتسق مع مبادئها القانونية، لتقرير مسؤولية الشخصيات الاعتبارية عن المشاركة في الأفعال المجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية.
    Bei der Handschrift konnten wir die maximale Übereinstimmung feststellen. Open Subtitles إن الكتابة اليدوية هي الأقرب مطابقة من كل ما تم فحصه
    Zwar herrschte im Sicherheitsrat Übereinstimmung über die Notwendigkeit der Entwaffnung Iraks in Bezug auf alle Massenvernichtungswaffen, über die Mittel zur Erreichung dieses Ziels konnte jedoch keine Einigung erzielt werden. UN ففي حين اتفق مجلس الأمن على الحاجة إلى نـزع جميع أسلحة الدمار الشامل من العراق، تعذّر علية الاتفاق على سبل القيام بذلك.
    In Übereinstimmung mit den Zielen des Übereinkommens und der dazugehörigen Protokolle werden wir uns bemühen, UN 7 - اتساقا مع أهداف الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، سوف نسعى إلى:
    Daher ist es unabdingbar, dass die tatsächliche Wahrnehmung der internationalen Angelegenheiten in Übereinstimmung mit diesen Grundsätzen erfolgt. UN لذا، من الضروري أن يتوافق التصريف الفعلي للشؤون الدولية مع هذه المبادئ.
    Wir haben eine ziemlich gute Übereinstimmung gefunden. Open Subtitles من أواءل إلى منتصف الثمانينات وجدنا تطابقاً جيداً
    Ich habe es mit einer Vielzahl von Datenbanken abgeglichen und keine Übereinstimmung gefunden. Open Subtitles لقد راجعت قواعد بيانات كثيرة ولم أجد أي سلاح يتطابق مع هذا
    Er riskiert es und hofft darauf, dass es keine Übereinstimmung gibt. Open Subtitles ويتمنى فرصة الواحد من المليون أن لا تتطابق
    Man fand Blut und damit hatte man seine DNA; 1 0 Jahre lang ohne Übereinstimmung. Open Subtitles وتم العثور على دماء والنتيجة موجودة في ملف من 10 سنوات بدون العثور على مطابق
    Wenn er in der NTC-Datenbank ist, wird es eine Übereinstimmung geben. Open Subtitles لو كان في قاعدة البيانات سوف يجدون تطابقا
    Eine exakte Übereinstimmung zu der DNA von der wir dachten, sie wäre Schweiß von unserem Killer. Open Subtitles متطابق تماماً للحمض النووى الذى ظننا انة كان عَرقاً من القاتل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more