"überhaupt erst" - Translation from German to Arabic

    • في المقام الأول
        
    • من البداية
        
    • أساساً
        
    • أصلاً
        
    • أصلًا
        
    • من الأصل
        
    • المقام الاول
        
    • في المقام الأوّل
        
    • في المقام الأوَّل
        
    • بالمقامِ الأول
        
    • بادئ
        
    • بالمقام الأول
        
    • في المركز الأول
        
    Euer Abwerben unserer Klienten hat uns überhaupt erst zu der verdammten Fusion gebracht. Open Subtitles مطاردتك لعملائنا هي التي قادتنا الى هذا الإندماج اللعين في المقام الأول
    Es sind Männer, die wie die Streithähne kämpfen, die uns überhaupt erst in diese Lage gebracht haben. Open Subtitles إنهم الرجال الذين يتقاتلون كالديوك سبب كل هذا من البداية
    Vielleicht, weil es dämlich von dir war, deinem Freund - überhaupt erst die Namenspartnerschaft anzubieten. - Wie bitte? Open Subtitles ربما لأنه كان غباءً منك أن تعرض الشراكة الإسمية على صديقك أساساً
    Du bist der Grund, warum ich überhaupt erst mit dem trinken angefangen habe! Open Subtitles أنت السبب الذي جعلني أبدأ باحتساء الكحول أصلاً
    Lässt einen bereuen, überhaupt erst Vampire gewandelt zu haben. Open Subtitles هذا يندّمنا على تحويل أيّة مصّاص دماء أصلًا.
    - Wir können jederzeit ein paar Leute töten, aber ich schätze, das war es, was dich überhaupt erst in diese Situation gebracht hat. Open Subtitles يمكننا دومًا قتل الناس. لكنّي أظنّ ذلك هو ما أودى بك لهذه المشكلة من الأصل.
    Aber nach allem, sind Gefühle das warum wir überhaupt erst hier sind. Open Subtitles بعد كل ذلك, مشاعرنا هي التي جلبتنا هنا في المقام الاول
    Er ist ein Informant. Deswegen haben wir ihn überhaupt erst als Köder benutzt. Open Subtitles إنّه مخبر سرّيّ، لهذا استغللناه كطُعم في المقام الأوّل
    - Ich bin gerade erst wieder in der Stadt. - Das ist lustig. Ich entsinne mich nicht, dir erlaubt zu haben, überhaupt erst zu gehen. Open Subtitles هذا طريف، فإنّي لم أعطيك إذن المغادرة في المقام الأوَّل.
    Aber der beste Weg, wie Sie es mir zurückgeben können, ist, sicherzustellen, dass kein anderer Anwalt Ihr verdammtes Geheimnis überhaupt erst herausfindet. Open Subtitles لكن الطريقةُ المُثلى لكيّ تردّ لي بالتأكد أن المحامية الاخرى .لاتكتشفُ سرّك اللعين بالمقامِ الأول
    Er hat mich überhaupt erst auf diese Idee gebracht. Open Subtitles لكن أنا من أعطيته تلك الفكرة عن سرقة المجوهرات في المقام الأول
    Und ich muss Sie wohl nicht daran erinnern, dass es ein russischer General war, der überhaupt erst zuließ, dass diese Bomben nach Amerika gelangen konnten. Open Subtitles أن مَن سمح لهذه القنابل بدخول أمريكا كان جنرالاً روسياً في المقام الأول نفس الجنرال الروسي الذي تآمر لتفجيرها
    Und wie sehr du dich auch bemühst, er bleibt derselbe Mistkerl, wegen dem du diese Kanzlei überhaupt erst aufgesucht hast. Open Subtitles ومهما كنتِ تحاولين بشدّة سيظل الحقير نفسه الذي أرسلك إلى هذا المكتب في المقام الأول.
    Die bessere Frage ist, warum hat er sie überhaupt erst angebracht? Open Subtitles السؤال الأفضل هو ، لماذا وضعه من البداية ؟
    Denn Sie mögen Ihn zwar rausgeholt haben, aber Sie sind außerdem derjenige, der ihn in dieses Dreckloch überhaupt erst reingebracht hat. Open Subtitles ربما تكون قد اخرجته ولكن ايضا من وضعه في هذا الجحيم من البداية
    Ich bin der Typ, der der Grund dafür ist, dass Flash seine Kräfte verlor und diese ganze verdammte "Metapocalypse" überhaupt erst begann. Open Subtitles أنا الشخص الذي تسبب في خسارة البرق لقواه وبدأ أمر نهاية العالم هذه من البداية
    Ich bin nicht froh, dass es überhaupt erst gestohlen wurde. Open Subtitles لست سعيدهً فقد تمت سرقتها أساساً
    Dieser Zufall hat mich überhaupt erst zu Ihnen gebracht. Open Subtitles هذه المصادفةُ هي ما أتى بي إليكَ أساساً
    Vier Jahre von 16, die ich überhaupt erst wegen Ihnen hatte. Open Subtitles أعوام من 16 التي أصلاً حظيتُ بها في المقام الأول بسببك.
    Gute Menschen werden aus ihren Häusern vertrieben, von denen, die diese Probleme überhaupt erst geschaffen haben, von den Banken. Open Subtitles أشخاص طيبون أجبرو على الإخلاء من منازلهم ممن خلقو المشكلة أصلاً مع المصارف
    Vielleicht hat mich euer einhändiger Freund so überhaupt erst gefunden. Open Subtitles ربّما هكذا وجدني صديقك ذو اليد الواحدة أصلًا.
    Genau diese irrsinnige Art hat mich dazu gebracht, Rebekah überhaupt erst zu entführen. Open Subtitles هذه تحديدًا هي نوعيّة الخبل التي جعلتني أسرق (ريبيكا) أصلًا.
    Das wird nicht passieren, da wir ihn da herausholen werden, okay, auch wenn es nur aus dem Grund ist, damit ich ihm in den Arsch treten kann, weil er sich überhaupt erst hat schnappen lassen. Open Subtitles حسنٌ، هذا لن يحدث لأنّنا سنهرّبه، صحيح؟ لو أنّه لا سبب آخر غير ذلك، فأودّ معاقبته لأنّه قبض عليه من الأصل.
    Tatsache ist, Euer Ehren, Sie hat keine Begründung dafür, diese Dinger überhaupt erst zu verlangen. Open Subtitles الحقيقة هي, سعادتك انها لا تمتلك اي أدلة لتصدر هذه الاشياء في المقام الاول
    War es nicht der Alarm der Security, die es ihm überhaupt erst ermöglicht hat, hereinzukommen? Open Subtitles أليس سلاح الأمن هو ما أدخله في المقام الأوّل ؟
    Ich bin die, die sie überhaupt erst umgebracht hat. Open Subtitles أنا من قتلتها في المقام الأوَّل.
    Versteht ihr, der einzige Grund, weshalb ich überhaupt erst Rechtsanwalt werden wollte, war, damit ich den Leuten helfen kann, die jeden Tag in solch eine Beratungsstelle kommen. Open Subtitles إنظروا ، السببُ الرئيسي لرغبتي بأن أكونَ مُحاميًّا بالمقامِ الأول كان لكيّ يُمكنني بأن أساعد النوعَ من الناس
    Aber ich bin der, der euch überhaupt erst in diesen Schlamassel gebracht hat. Open Subtitles لكنني أنا الشخص الذي جلبتُ لكم هذا في بادئ الأمر
    Weil du nicht zugeben willst, dass diese ganze Sache überhaupt erst deine Schuld ist. Open Subtitles لأنك لا تود أن تعترف ان هذا الشيء كله هو خطأك بالمقام الأول
    Aber wegen uns wurde die Akte X überhaupt erst ins Leben gerufen. Open Subtitles كيف يكون منكرا؟ نحن السبب الوحيد الملفات المجهولة أعيدت فتح في المركز الأول. ليس هناك سبب آخر لإعادة فتحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more