"überhaupt keine" - Translation from German to Arabic

    • على الإطلاق
        
    • إليه أي
        
    • إليها أي
        
    • لا تملك أي
        
    • لا شيئ مطلقا
        
    • لم يحظ
        
    Wenn Sie keine Einwände haben. Ich habe überhaupt keine Einwände, nein. Open Subtitles إذا لم يكن لديك إعتراض ليس لدي إعتراض على الإطلاق
    Zunächst eine Gruppe, die sehr leidenschaftlich glaubt, dass die Indus-Schrift überhaupt keine Sprache darstellt. TED أولا ، هناك مجموعة من الناس المتحمسون جدا في اعتقادهم على أن كتابة اهل السند لا تمثل لغة على الإطلاق.
    Solche Zeichenfolgen haben sehr geringe Entropie, weil überhaupt keine Veränderung vorkommt. TED هذا التكرار له نسبة منخفضة من الانتروبيا لأنه لا يوجد فيه اختلاف على الإطلاق.
    ferner eingedenk dessen, dass manche Hoheitsgebiete seit langem keine Besuchsdelegationen der Vereinten Nationen mehr empfangen haben und dass in einige Hoheitsgebiete überhaupt keine Besuchsdelegationen entsandt wurden, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن بعض الأقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة موفدة من الأمم المتحدة، وأن بعض الأقاليم لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    Ihr benutzt also überhaupt keine Alarmanlage? Open Subtitles إذاً، لا تملك أي جهاز إنذار على الإطلاق؟
    überhaupt keine. Open Subtitles بالتأكيد لا شيئ مطلقا
    Es gibt also überhaupt keine Notwendigkeit für diese Restriktionen. TED الآن، ليس هناك حاجة لهذه القيود على الإطلاق.
    Bevor ich den Brief abschickte, bereitete ich mich auf mögliche, negative Antworten vor, bzw. auf die wahrscheinlichste Antwort: nämlich überhaupt keine Rückmeldung. TED قبل إرسال الرسالة، هيّأت نفسي لكل أنواع الردود السلبية، أو ما وجدته الأكثر احتمالًا: لا استجابة على الإطلاق.
    Wir haben überhaupt keine Ahnung, was die Auswirkungen wären. TED ليس لدينا فكرة على الإطلاق عما سينتج عنه هذا.
    Netzwerke, es gab überhaupt keine Netzwerke zur Zeit der Einführung des Macintosh's. Und das ist der hervorstechendste Aspekt geworden wie wir mit Computern leben. TED الشبكات، لم يكن لدينا شبكات بتاتاً في الوقت الذي قُدّم فيه الماكنتوش. وأصبح ذلك أبرز جانب على الإطلاق لكيفية تعايشنا مع الحواسيب.
    Es gibt überhaupt keine Notwendigkeit für Atomenergie. TED لا توجد حوجة على الإطلاق للطاقة النووية.
    Dies sind überhaupt keine GMO's, also G-enetisch M-odifizierte O-ragnismen. TED لا توجد كائنات معدلة وراثيا، كائنات معدلة وراثيا، على الإطلاق.
    Ich habe mich getäuscht. Ich habe überhaupt keine Kräfte. Open Subtitles لقد كنت مخطئا فليست لدى أى قدرات على الإطلاق
    Dass wir die Vorstellung haben, wir hätten überhaupt keine Kontrolle? Open Subtitles تقبلنا فكرة أنه ليس لدينا تحكم على الإطلاق ؟
    sowie eingedenk dessen, dass manche Hoheitsgebiete seit langem keine Besuchsdelegationen der Vereinten Nationen mehr empfangen haben und dass in einige Hoheitsgebiete überhaupt keine Besuchsdelegationen entsandt wurden, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن بعض الأقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة موفدة من الأمم المتحدة، وأن بعضها لم توفد إليها أي بعثة زائرة من هذا القبيل،
    - Du hast überhaupt keine Ahnung... Open Subtitles -اسمع، إنك لا تملك أي فكرة عن ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more