4. ersucht die Verwaltungsmächte, dem Generalsekretär die in Artikel 73 Buchstabe e der Charta vorgesehenen Informationen regelmäßig zu übermitteln; | UN | 4 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (ﻫ) من الميثاق إلى الأمين العام؛ |
7. fordert die Verwaltungsmacht auf, dem Generalsekretär Informationen über die politische, wirtschaftliche und soziale Situation Neukaledoniens zu übermitteln; | UN | 7 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تحيل المعلومات المتعلقة بالحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في كاليدونيا الجديدة إلى الأمين العام؛ |
7. ersucht den Generalsekretär, dem Generaldirektor der Organisation das Protokoll der sechzigsten Tagung der Generalversammlung zu übermitteln, soweit es sich auf die Tätigkeit der Organisation bezieht. | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المدير العام للوكالة وثائق الدورة الستين للجمعية العامة المتصلة بأنشطة الوكالة. |
Bitte, Sir, übermitteln Sie ihr meine Anfrage nach militärischer Unterstützung. | Open Subtitles | أرجوك يا سيدى, انقل لها طلبى للمساعدة العسكرية |
Nun gut, da du keine Zunge zum Sprechen hast, wirst du meine Nachricht anders übermitteln müssen. | Open Subtitles | حسناً, بما أن ليس لديك لسان لتتحدث يجب أن توصل رسالتي بطريقة أخرى |
Davon abgesehen, will ich bloß eine Nachricht übermitteln. | Open Subtitles | بالاضافة إلى أنّـي أريد أن أنقل لكَ رسالة. |
23. fordert die Vertragsstaaten auf, dem Sekretariat die Vollmachten der an der Tagung teilnehmenden Vertreter so frühzeitig wie möglich, spätestens jedoch am 13. Juni 2007 zu übermitteln; | UN | 23 - تهيب بالدول الأطراف أن تحيل مسبقا قدر الإمكان عمليا، وفي موعد لا يتجاوز 13 حزيران/يونيه 2007، إلى الأمانة العامة وثائق تفويض الممثلين الحاضرين في الاجتماع؛ |
7. fordert die Verwaltungsmacht auf, dem Generalsekretär Informationen über die politische, wirtschaftliche und soziale Situation Neukaledoniens zu übermitteln; | UN | 7 - تهيب بالدولة القائمة بالإدارة إلى أن تحيل المعلومات المتعلقة بالحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية في كاليدونيا الجديدة إلى الأمين العام؛ |
5. bittet interessierte Länder, dem Generalsekretär im Rahmen seiner Erstellung der umfassenden Übersicht für den Dialog auf hoher Ebene freiwillig Informationen über ihre Praktiken, Initiativen und Vorschläge zur Erleichterung der Geldüberweisungen von Migranten und zur Verringerung der Überweisungskosten zu übermitteln. | UN | 5 - تدعو البلدان المهتمة بالأمر إلى أن تحيل إلى الأمين العام، بمحض إرادتها، المعلومات المتعلقة بممارساتها ومبادراتها ومقترحاتها حول تيسير تحويلات المهاجرين وخفض تكاليفها، في سياق إعداد الأمين العام للاستعراض العام الشامل للحوار الرفيع المستوى. |
12. ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen umfassenden Bericht des Ad-hoc-Ausschusses zu übermitteln und über die Durchführung der Ziffern 5, 6, 7, 8 und 11 dieser Resolution Bericht zu erstatten. | UN | 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا شاملا للجنة المخصصة وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ الفقرات 5 و 6 و 7 و 8 و 11 من هذا القرار. |
5. ersucht den Generalsekretär, dem Generaldirektor der Organisation das Protokoll der zweiundsechzigsten Tagung der Generalversammlung zu übermitteln, soweit es sich auf die Tätigkeit der Organisation bezieht. | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المدير العام للوكالة وثائق الدورة الثانية والستين للجمعية العامة المتعلقة بأنشطة الوكالة. |
12. ersucht den Generalsekretär außerdem, der Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung einen umfassenden Bericht des Ad-hoc-Ausschusses zu übermitteln und über die Durchführung der Ziffern 6, 7, 8 und 11 dieser Resolution Bericht zu erstatten. | UN | 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا شاملا للجنة المخصصة وبيانا عن تنفيذ الفقرات 6 و 7 و 8 و 11 من هذا القرار. |
Daten übermitteln. | Open Subtitles | انقل المعلومات إلى الجهات المختصة |
Daten übermitteln. | Open Subtitles | انقل المعلومات إلى الجهات المختصة |
Helfen Sie mir, Ihr diese Botschaft zu übermitteln? | Open Subtitles | هل يمكنكَ مساعدتي بأن توصل هذه الرسالة إليها؟ |
Na ja, die Texte können helfen, aber Melodien können oft mehr Emotionen übermitteln als Worte. | Open Subtitles | قد تستطيع كلمات الأغاني المساعدة، لكن الألحان توصل المشاعر أكثر من الكلمات. |
Davon abgesehen, will ich bloß eine Nachricht übermitteln. | Open Subtitles | بالاضافة إلى أنّـي أريد أن أنقل لكَ رسالة. |
Zeichnungen können nicht nur Bilder übermitteln, sondern auch Gefühle hervorrufen. | TED | وقدرة تأثير الرسومات ليست فقط في نقل الصور بل في إثارة المشاعر. |
51. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung den Bericht und die Empfehlungen der Sachverständigengruppe mit Vorrang zu übermitteln; | UN | 51 - تطلــب إلى الأمين العام أن يقوم على سبيل الأولوية بإحالة تقرير الفريق وتوصياتـه إلى الجمعية العامة؛ |
Es bereitet mir große Genugtuung, den Mitgliedstaaten nun den Bericht der Hochrangigen Gruppe übermitteln zu können, in dem ein breiter Rahmen für die kollektive Sicherheit im neuen Jahrhundert skizziert wird. | UN | 4 - ويسرني كثيرا أن أتمكن الآن من أن أحيل إلى الدول الأعضاء تقرير الفريق الذي يقدم إطارا عريضا للأمن الجماعي في القرن الجديد. |