"übernahm" - Translation from German to Arabic

    • تولى
        
    • تولت
        
    • استولى
        
    • وسيطرت
        
    • بسؤوليتي
        
    • تولّى
        
    • تحملت
        
    • توليت
        
    Als Assad die Macht in Syrien übernahm, wollte er selbstversorgend in Bereichen wie Getreide und Gerste sein. TED عندما تولى الأسد مقاليد الحكم في سوريا، فقد قرر حينها أنه ينشد الإكتفاء الذاتي في أشياء مثل القمح والشعير.
    Schon, bis der Gerichtsvollzieher es übernahm. Vor zehn Jahren. Open Subtitles حسناً ، كنت أفعل ، إلى أن تولى العمدة الأمر منذ 10 سنوات
    Denen erzähle ich was! Die 3. übernahm vor einer Stunde! Open Subtitles سأقول لهم من يصمد الجيش الثالث تولى الزمام منذ ساعة
    Den Fall übernahm das County. Open Subtitles لقد تولت المقاطعة القضية لم يعد لى علاقة بها
    Den Fall übernahm das County. Open Subtitles لقد تولت المقاطعة القضية لم يعد لى علاقة بها
    Gestern Morgen übernahm er die Macht, nachdem er den Präsidentenpalast gestürmt und den Präsidenten und dessen Familie ermordet hat. Open Subtitles و في الصباح استولى على السلطة .. بعد ان اتفق جنوده مع بعض الحراس المتورطين أمام القصر و قتلوا الرئيس و عائلته
    Die Miliz übernahm, kontrollierte die Nahrungsversorgung, und hortete Waffen. Open Subtitles وسيطرت الميليشيات على مخزونات الطعام ومذاخر الاسلحة
    Als er übernahm, verdoppelten sich die Erträge. Open Subtitles ما أن تولى إدارة الكازينو حتى تضاعف الدخل
    Wir hatten Glück, dass Campbell hier die Kontrolle übernahm. Open Subtitles نحن محظوظون بان كامبل هنا تولى زمام الامور
    Er wurde von einem wilden Hengst abgeworfen, den er zu zähmen versuchte, nachdem er das Kommando über die britische Streitkräfte übernahm. Open Subtitles لقد سقط أثناء ترويضه لحصان بري بعد أن تولى قيادة القوات البريطانية.
    Er übernahm den Posten von seinem Vater und verlor die Ausschreibung in Indien, die Flugzeugaufträge im Wert von einer Open Subtitles الذي تولى منصب أكثرمنوالده وفقدان مساعي الهند الذي كان يمكن أن يكون
    Ihr Vater übernahm Anfang der 90er-Jahre einen Pentagon-Posten. Open Subtitles تولى والدها وظيفة في البنتاغون في أوائل التسعينيات
    Die benachbarten Kaiserreiche sind in Frankreich eingedrungen, um die Monarchie wieder einzusetzen, und als Napoléon das Kommando übernahm, die Ausbreitung der Freiheit ein zweites Mal zu verhindern. TED إن الإمبراطوريات المجاورة هي التي قامت بغزو فرنسا في محاولتهم استعادة النظام الملكي، ومحاولتهم لمنع انتشار الحرية في أوروبا، والهجوم مرتين في الوقت الذي تولى نابليون الحكم فيه.
    Aber das ist nicht Bushs Schuld. Mit der Wirtschaft ging es bergab, als er sein Amt 2001 übernahm, und der 11. September und der Irak machten alles noch schlimmer. News-Commentary لكن لا تحملوا بوش المسئولية. فقد كان الاقتصاد في انكماش حين تولى الرئاسة في عام 2001، كما أن هجمات الحادي عشر من سبتمبر وحرب العراق زادت الأمور سوءاً.
    Wir haben's versucht, Sir. Die berliner polizei übernahm sie. Meine Anweisung war, ihnen das Kommando dort zu überlassen. Open Subtitles لقد حاولنا ذلك , شرطة " برلين " تولت الأمر وأوامري المباشرة جائت تبلغني بتسليمهم لهم فهي منطقتهم
    Sie übernahm, nachdem ihr Mann starb. Open Subtitles تولت المسئولية بعد وفاة زوجها.
    Die Miliz übernahm, kontrollierte die Nahrungsversorgung, und hortete Waffen. Open Subtitles "تولت الميليشيات القيادة" مسيطرةً على مخزون الطعام" "والإحتفاظ بالأسلحة
    J.P. Morgan übernahm zunächst Bear Stearns und dann WaMu. Open Subtitles لقد استولى (جى بى مورجان) على (بير ستيرنس) أولا ثم على و.أ.م.و
    Die Miliz übernahm, kontrollierte die Nahrungsversorgung, und hortete Waffen. Open Subtitles وسيطرت المليشيات متحكمة بمخزونات الطعام ومذاخر الاسلحة
    Ich übernahm Verantwortung... indem ich ging. Open Subtitles قمت بسؤوليتي عندما رحلت
    Mein Vater übernahm ein Jahr nach dem Tod meiner Mutter. Open Subtitles أبي تولّى المكان بعدما توفت والدتي بسنه. أنا آسف.
    - Nur die zwei. Ich übernahm die Verantwortung für den Vogel. Open Subtitles تحملت نزوة الطائر و كان خطئاً كبيراً
    Als ich diese Aufgabe übernahm, versuchte ich herauszufinden, welche Vision mich leiten würde: TED عندما توليت زمام هذا الأمر , حاولت أن أفهم بحق . ماذا ستكون رؤيتي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more