"überqueren" - Translation from German to Arabic

    • عبور
        
    • إعبر
        
    • يعبر
        
    • نعبر
        
    • تعبر
        
    • عبوره
        
    • عبورها
        
    • تعبريه
        
    • بعبور
        
    • تجتاز
        
    • ماونتن
        
    • العبور
        
    • أقطع
        
    • يعبرون
        
    Und wenn wir nicht versuchen, die Berge zu Fuß zu Überqueren, könnten wir auch verhungern. Open Subtitles وإذا لم نحاول عبور الجبال سيرا على الأقدام يمكن أن نموت من الجوع أيضا
    Nie werde ich vergessen, wie der alte Mann versuchte, die Straße zu Überqueren. Open Subtitles إلى يومي الأخير، أنا لن أنسي ذلك الرجل العجوز يحاول عبور الشارع.
    Überqueren. Überqueren. Überqueren. Open Subtitles إعبر الآن , إعبر الآن
    Bis ihre Züge die Berge Überqueren und bis zum Amazonas ... dann wird sich alles ändern. Open Subtitles يبدو عليها آثار المناخ.. .. ولكن انتظر حتى يعبر قطارك من اﻷمازون.. ..وحتى المحيط الهادئ عندها سيتغير كل شيء
    Wir Überqueren auf Alu-Leitern mit angefügten Sicherheits-Seilen. TED كنا نعبر على سلم من الألمونيوم مع حبال آمان مربوطة
    Da laufen Fußgänger vorbei, Autos Überqueren die Kreuzung, fahren in verschiedene Richtungen, es gibt Ampeln, Zebrastreifen. TED يمكنك أن تشاهد المشاة يعبرون من أمامنا، وكذلك السيارات تعبر من أمامنا تذهب في عدة اتجاهات، اشارات المرور، التقاطعات.
    Man glaubt, der Ozean sei nicht zu Überqueren. Open Subtitles إنهم يعتقدون أن المحيط . لا يمكن عبوره ، يا سيد كولومبوس
    Die gestreckten Falten werden zur Straße von Messina, die der Heilige Überqueren wollte, was der Schiffer ihm aber verweigerte. Open Subtitles الطيات، في الواقع، ممدودة مثل هذا تصبح مضيق ميسينا المائي التي أراد القديس عبورها
    Du kannst nicht den Fußspuren Abrahams folgen. Das ist zu unsicher. Du mußt all die Grenzen Überqueren. Er geht durch 10 verschiedene Länder im Mittleren Osten, weil er sie alle vereint." Und dann haben wir die Idee in Harvard untersucht. TED لا يمكنك تعقب خُطى النبي إبراهيم .. انه امرٌ خطر لانه يتوجب عليك عبور حدود كثيرة ان ذلك الدرب يقطع 10 حدود لدول في الشرق الاوسط .. انه يوحدهم معاً وقد درسنا هذه الفكرة في جامعة هارفرد
    Nun stellen Sie sich vor, Sie müssten eine Strasse Überqueren. Sie wissen nicht, wie weit weg diese Strasse ist TED وتخيلوا أن عليكم عبور الطريق دون أن تعرفوا كم يبعد الشارع الموازي
    Es war gefährlich und schwierig, die Straße zu Überqueren. TED لكد كان خطرا وصعبا أن تحاول عبور الشارع
    Überqueren. Überqueren. Überqueren. Open Subtitles إعبر الآن , إعبر الآن
    Überqueren. Überqueren. Open Subtitles إعبر الآن , إعبر الآن
    Überqueren. Open Subtitles إعبر الآن . إعبر الآن
    Vielleicht muss nur jemand diese Grenze Überqueren... anstatt sich davon abhalten zu lassen. Open Subtitles ربما هم فقط بحاجة لشخص ما أن يعبر هذا الخط الخيالي بدلاً من المشى في مابينه
    Er konnte nicht mal die Straße Überqueren, ohne es zu vermasseln. Open Subtitles لم يستطع حتى أن يعبر الطريق من غير أن يثير الفوضى
    Wir Überqueren die Brücke erst, wenn wir dort angelangt sind. Open Subtitles علينا ان نعبر هذا الجسر عندما نأتى اليه.
    Der Typ auf den wir heute trafen, er hält an der Grenze, und deshalb müssen wir sie Überqueren. Open Subtitles الرجل الذى كان يلاحقنا اليوم سيتوقف على الحدود ولهذا يجب أن نعبر الحدود
    Denn, sehen Sie, die Griechen glaubten, dass man nur einmal lebt und nach dem Tode den Fluss Styx Überqueren muss, TED لأنه ،كما ترون، فإن الإغريق يؤمنون أنك تعيش مرة واحدة فقط وعندما تموت، يجب عليك ان تعبر نهر ستيكس
    Ein weiser Mann brennt nicht seine Brücken nieder,... bevor er weiß, dass er das Wasser Überqueren kann. Open Subtitles الرجل الحكيم لا يحرق جسوره حتى يتأكد من عبوره الماء
    Sie kommen an einen Fluss. Überqueren Sie ihn? Open Subtitles ووصلتى الى نهر,هل تعبريه ؟
    Ich sehe mir das Foto hier an - es sieht aus, als ob er wirklich interessiert daran ist, herauszufinden, was es mit diesem Knopf auf sich hat. Aber es sieht nicht so aus, als ob er daran interessiert wäre, die Straße zu Überqueren. TED أرى هذه الصورة, يبدو لي أنه مهتم حقا بما يحدث في هذا الزر, ولكن لا يبدو أنه فعلا مهتم بعبور الشارع
    (Telefon, Madge) Ich sorge dafür, dass Sie die westliche Grenze Überqueren können. Open Subtitles أوراقُك. سوف أُرتِّب لك لكي تجتاز الحدود الغربية. تفضّل يا سيدي.
    Ein Werwolf dürfte die Asche nicht Überqueren dürfen. Open Subtitles لا يمكن لمذؤوب أن يلمس رماد الـ"ماونتن آش" أصلاً.
    Und wir konnten diese Grenze Überqueren, die das "unheimliche Tal" genannt wird, bezogen auf künstliche Intelligenz. TED و كان بمقدورنا العبور لهذا العصر, والذى يسمى بوادى العجائب و فقا لمصطلحات الذكاء الإصطناعي.
    Als diese Zähler vor einigen Jahren an Straßenecken auftauchten, war ich begeistert, denn ich wusste endlich wie viele Sekunden ich hatte, um die Straße zu Überqueren, bevor mich ein Auto überfahren würde. TED وعندما بدأت هذه العدادات في البزوغ منذ عامين على جانبي الطرقات، فلقد كنت سعيدًا، وذلك لأنني أخيرًا علمت كم عدد الثواني الباقية لكي أقطع الشارع قبل أن تصدمني سيارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more