"überschreitet" - Translation from German to Arabic

    • يتجاوز
        
    • تتجاوز
        
    Verständlich, aber es gibt eine Universalität in der Story, die Ethnizitäten überschreitet. Open Subtitles مفهوم ، لكن هناك إنتشار عالمي لتلك القصة يتجاوز الإنتماء العرقي
    Auch die Korrektur struktureller Unregelmäßigkeiten wie des Vetorechts, das die ständigen Mitglieder des Sicherheitsrats gegenüber den Beschlüssen des Sicherheitsrats derzeit genießen, könnte dazu gehören; dies überschreitet jedoch den Rahmen dieses Berichts. UN وقد تنطوي أيضا على تصحيح اختلالات هيكلية من قبيل سلطة نقض قرارات مجلس الأمن التي يتمتع بها حاليا الأعضاء الدائمون بالمجلس، وإن كان هذا الأمر يتجاوز نطاق هذا التقرير.
    Dieser Fortschritt ist enorm und überschreitet jede Vorstellung davon, was möglich ist. TED هذا تقدم هائل، وهذا يتجاوز توقعات الكل عن الأشياء الممكنة
    Diese Familie ist nichts, wenn nicht sogar beständig, überschreitet immer die Grenze. Open Subtitles تلك العائلة لاتثبت على مبدأ دائماً تتجاوز الحدود
    Aber ich verspreche Ihnen: Wenn Sie genug Geisteskraft, genug Leidenschaft und Engagement einbringen, werden Sie etwas erreichen, das die Grenzen des Konventionellen überschreitet das einfach etwas sein wird, das Sie weder ursprünglich noch alleine hätten schaffen können. TED ولكنني أعدك أنه وبقوة عقليّة كافية, وحماس و التزام كافيين, سوف تتوصل إلى نتائج تتجاوز ماهو تقليدي وستكون, وبكل بساطة, شيئا لم تكن لتستطيع في البداية أو بشكل فردي أن تتخيله.
    Verständlich, aber es gibt eine Universalität in der Story, die Ethnizitäten überschreitet. Open Subtitles مفهوم، لكن هناك إنتشار عالمي لتلك القصة يتجاوز الإنتماء العرقي
    Liebe ist zeitlos. Sie überschreitet alles, was wir wissen, alles, was wir verstehen und sie gibt uns... die Kraft und Freunde auf ewig. Open Subtitles الحب خالد، يتجاوز كلّ ما نعرفه، وكلّ، ما نفهمه، ويعطينا القوّة، والراحة إلى الأبد
    Es war nur eine Frage der Zeit, bis er die Linie überschreitet und erwischt wird. Open Subtitles أن هي إلا مسألة وقت فقط حتى يتجاوز الحدود ويقبض عليه
    Die Kontamination überschreitet das vorgesehene Gebiet. Open Subtitles رئيس العملية، ومستوى الإشعاع يتجاوز الحد المقدر
    Wird jedoch behauptet, dass ein Resolutionsentwurf die Zuständigkeit eines Ausschusses überschreitet, ist es nach Ansicht des Sonderausschusses Sache des betreffenden Ausschusses, die Frage zu entscheiden [Ziff. 268]. UN على أنه إذا ارتئي أن مشروع القرار يتجاوز هذا الاختصاص بالفعل، فإن اللجنة الخاصة ترى أن البت في الموضوع يعود إلى اللجنة المعنية [الفقرة 268].
    Der Sonderausschuss ist ferner der Ansicht, dass der in Ziffer 279 des Berichts erwähnte Vorschlag unannehmbar ist und außerdem sein Mandat überschreitet [Ziff. 283]. UN 102- وترى اللجنة الخاصة كذلك أن الاقتراح المشار إليه في الفقرة 279 من التقرير اقتراح غير مقبول، إضافة إلى أنه يتجاوز حدود ولايتها [الفقرة 283].
    4. beschließt, dass die in Ziffer 2 genannte Ermächtigung zur Entsendung die Laufzeit des Mandats der MONUC nicht überschreitet und über den 30. September 2006 hinaus vorbehaltlich der Verlängerung des Mandats der MONUC erfolgt; UN 4 - يـقرر ألا يتجاوز إذن نشر القوة المذكور في الفقرة 2 أعلاه، مدة ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنه سيكون بعد 30 أيلول/سبتمبر 2006 مرهونا بتمديد ولاية البعثة؛
    Das überschreitet die Maximale Tiefe. Open Subtitles ! ذلك يتجاوز الحد المسموح
    Wer das Höchstalter überschreitet, muss nach oben und wird gut behandelt. Open Subtitles من تتجاوز العمر المحدد_BAR_ تنتقل إلى الطوابق العليا، حيث تلقى المعاملة_BAR_
    Und obgleich ein Stück davon den empfohlenen täglichen Kalorienbedarf mit Sicherheit überschreitet. Open Subtitles وحتى قطعة واحدة على الأغلب تتجاوز ...الحد اليومي المنصوح تناوله من السعرات الحرارية
    Jede Wolke ist verdichtet, Gravitation wird stärker wenn die Dichte steigt, die Temperatur beginnt im Zentrum jeder Wolke zu steigen, dann im Zentrum jeder Wolke, überschreitet die Temperatur den Schwellenwert von 10 Millionen Grad, Protonen beginnen zu fusionieren, es gibt einen großen Energieausstoß, und Bang! Wir haben unsere ersten Sterne. TED يتمّ رصّ السّحب واحدةً واحدة، فتعظم قوى الجاذبية مع ازدياد الكثافة، و تبدأ الحرارة بالإرتفاع في مركز كلّ سحابة، و حينها، في مركز كلّ سحابة، تتجاوز درجة الحرارة عتبة 10 ملايين درجة، تبدأ البروتونات في الإندماج، فيحصل إفرازٌ هائلٌ للطّاقة، ثمّ، إنفجار! حصلنا على أوّل النجوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more