"überwinden und" - Translation from German to Arabic

    • تجاوز
        
    • التغلب على
        
    • والتغلب
        
    Beherrschst du deinen Geist, kannst du deinen Schmerz überwinden und deine Kräfte zügeln. Open Subtitles فقط عند إتقان عقلك هل يمكنك تجاوز الألم وتسخير الطاقة الخاصة بك
    Nun, im Moment sind wir mitten im Versuch, die Grenzen unserer individuellen Gehirne zu überwinden und unsere Geisteskraft unbegrenzt zu vermehren. TED ولكن الوضع الحالي وما نحن فيه هو تجاوز لحدود وكسر للقيود التي على أدمغتنا بمضاعفة قوانا العقلية
    Deshalb liegt es bei Indien und Pakistan, sowie bei mir und dir, unsere Differenzen zu überwinden und unsere Vielfalt zu feiern, um aus unserer gemeinsamen Menschlichkeit Nutzen zu ziehen. TED إذاً كما أن الهند وباكستان، مثلك ومثلي، فإنه حري بنا تجاوز الخلافات للإحتفاء بالتنوع. للإستفادة من إنسانيتنا المشتركة.
    Die meisten Menschen möchten die Engstirnigkeit überwinden und Teil eines größeren Ganzen werden. TED فأغلب الناس يتوق إلى التغلب على الأنانية ليكون جزءأً من شيءٍ أضخم.
    Die Regierung ist entschlossen, diese Kräfte zu überwinden und Sicherheitskräfte aufzubauen, die fähig sind, dem irakischen Volk angemessene Sicherheit zu gewährleisten. UN والحكومة مقرة العزم على التغلب على تلك القوات وإنشاء قوات أمن قادرة على توفير الأمن الكافي للشعب العراقي.
    Mit vereinten Kräften können wir uns den Aufgaben stellen, die Hindernisse überwinden und das Trennende zwischen uns überbrücken. Open Subtitles مع الإرادة الموحدة، يمكننا أن نواجهها والتغلب على تِلكَ العقبات. يمكننا سد الإنقسامات التي تفصلنا
    Er hat versucht, diese Behinderung durch intensives Training zu überwinden. Und wenn man bedenkt, wie weit er damit gekommen ist, ist das wirklich bemerkenswert. Open Subtitles إلّا أنّه تجاوز الإعاقة بالتدرُّب، وهذا في حدّ ذاته إنجاز استثنائيّ.
    Die Kliniken behaupten, dass diese Scans helfen können Alzheimer zu verhindern, Gewichts- und Suchtprobleme zu lösen, Eheprobleme zu überwinden und natürlich eine Reihe psychischer Krankheiten zu behandeln, von Depression über Angst bis zu ADHS. TED هذه الصور، تقول العيادات، يمكن ان تساعد في منع مرض الزهايمر تحل مشاكل الوزن و الادمان تجاوز المشاكل الزوجية و تعالج ، بالطبع ، العديد من الامراض النفسية ابتداءً من الاكتئاب حتى القلق المرضي و اضطراب نقص اللانتباه و فرط النشاط
    Ich möchte Ihnen eine Geschichte erzählen, eine ermutigende Geschichte, über den Umgang mit Verzweiflung, Depression und Hoffnungslosigkeit in Afghanistan, und was wir daraus gelernt haben: Wie man Menschen hilft, traumatische Erfahrungen zu überwinden, und wie man ihnen hilft, etwas Selbstvertrauen zurückzugewinnen für die vor ihnen liegende Zeit – für die Zukunft – und wie sie wieder am alltäglichen Leben teilnehmen können. TED أريد أن اخبركم قصة مشجعة عن تجاوز الاحباط واليأس والاكتئاب في أفغانستان ومالذي تعلمانه من تلك القصة عن كيفية مساعة الآخرين لتجاوز الازمات الكبيرة والتجارب الصعبة وكيف نعيد بناء ثقتهم في أنفسهم مرة أخرى مستقبلا .. لحياتهم القادمة وكيفية مساعدتهم على المشاركة في الحياة مرة أخرة
    Diese müssen ihre derzeitige Fragmentierung überwinden und ein geschlossenes, einheitliches Vorgehen erreichen. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى التغلب على تشتتها الحالي وعلى الأداء ككيان موحّد الأجزاء.
    Sie könnten die Ungereimtheiten überwinden und Gleichheiten finden. TED بإمكانهما التغلب على الفروقات لأنهما يملكان بعضهما الآخر.
    Damit ist gemeint, das Grauen, das wir im Angesicht unserer Feinde verspüren, zu überwinden und anzufangen, einander zu achten. TED هي ما يقصد به من التغلب على الرعب الذي نشعر به عندما نرزخ تحت تهديد أعدائنا، ونبدأ في تقدير الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more