"übrig bleibt" - Translation from German to Arabic

    • يتبقى
        
    • تبقى
        
    • يتبقّى
        
    Man kann sie nur verbrennen, zu Asche, so, dass nichts mehr übrig bleibt. Open Subtitles و تحويلهم كليا إلى رماد لكي لا يتبقى شيء يلاحقك كيف ستحرق كل هذه الأشياء ؟
    Einer von euch bringt den anderen um, und wer übrig bleibt, den werfe ich ins Gefängnis. Open Subtitles واحد منكم يقتل الاخر ومن يتبقى سازجه بالسجن للابد.
    Das ist toll. Was passiert mit dem Essen, das dort übrig bleibt? Open Subtitles و ماذا تفعلون فيما يتبقى من طعام في المطعم؟
    Was nach dem Entfernen der Apfelzellen übrig bleibt, ist ein Gerüst aus Zellulose. TED وما تبقى لدينا بعد إزالة كل خلايا التفاحة هو هذه السقالة السليلوزية.
    Das Baby ist vielleicht das Einzige, was von mir übrig bleibt. Open Subtitles يمكن أن يكون الطفل هو كل ما تبقى من نفسي الحقيقية
    "Ich wünsche mir einen Mann, der mein Müsli nicht mag, damit genug für mich übrig bleibt. Open Subtitles أريد رجلاً يكره رقائقي للمكسّرات بحيث يتبقّى لي ما آكله
    Es gibt Zeiten, wo die einzige Entscheidung, die übrig bleibt, eine schlechte ist. Open Subtitles أحياناً لا يتبقى لديك سوى الخيارات السيئة لتختاري منها.
    Alles, was wichtig für sie ist, sollten sie mit nach Hause nehmen, denn egal was übrig bleibt, werde ich, weißt du, entweder weggeben oder verbrennen. Open Subtitles أي شيء مهماً بالنسبة لهم ، يجب عليهم أخذه لأن الذي سوف يتبقى سأقوم برميّه أو إحراقه
    Was ist, wenn der Sturm vorbei ist und nichts übrig bleibt? Open Subtitles ماذا لو، عندما تمر العاصفة لا يتبقى شيء؟
    Und falls ich einen Unfall haben sollte hier auf eurem kleinen zertrümmerten Fleischmarkt, werden sie wohl niemals finden, was von Euch übrig bleibt. Open Subtitles ولو كان علي مقابلتك بالصدفة هنا في سوق اللحم المُتحطم هذا فلن تعرف أبداً ما قد يتبقى منك
    Wenn uns nichts anderes übrig bleibt als zu sterben, will ich einen guten Tod. Open Subtitles لم يتبقى هناك شيء لفعله, أليس كذلك ما عدا الموت جيدا
    Ein Krieger eines jeden Clans kämpft, bis nur noch einer übrig bleibt. Open Subtitles محارب من قبيلة يتقاتل حتى يتبقى واحد فقط
    übrig bleibt dann lediglich eine leere Hülle, die hinter Gittern verrottet oder gleich exekutiert wird. Open Subtitles و لا يتبقى منهم سوى جسد فارغ يتعفن وراء القضبان أو يتم إعدامه فوراً - علينا أن نخرجه من هناك -
    Was übrig bleibt sind 5 Millionen Bücher, 500 Milliarden Wörter, eine Reihe von Buchstaben eintausendmal so lang wie das menschliche Genom -- wenn man ihn ausschreiben würde, reichte dieser Text zehn Mal bis zum Mond und zurück -- ein beachtlicher Teil unseres kulturellen Genoms. TED ما يتبقى لنا هو مجموعة من خمسة ملايين كتاب، 500 مليار كلمة، سلسلة من الأحرف أطول بألف مرة من الجينوم البشري -- نص إن تمت كتابته، سيمتد من هنا إلى القمر وعودة 10 مرات متوالية -- قشرة حقيقية لجينومنا الثقافي.
    Es wird nicht mehr berücksichtigt, ob genug für andere übrig bleibt oder nicht; Open Subtitles لم يعد هناك اعتبار اذا ما تبقى ما يكفي للآخرين؛
    Was übrig bleibt, ist hoffentlich genug, damit wir es mit Breitband-Antibiotika behandeln können. Open Subtitles على امل ان ما تبقى سيكون كافيا لنبدأ العلاج بالمضادات الحيوية واسعة الطيف
    Denn wenn ich Ihnen John Mason bringe, oder das, was von ihm übrig bleibt, Open Subtitles لأنه عندما أقوم بتسليمه، أو تسليم ما تبقى منه،
    Alles, was jetzt noch übrig bleibt, ist, es zu zerbrechen, es zu wiegen, und wir sind fertig. Open Subtitles الآن كل ما تبقى لنا هو تكسيره، قياس وزنه، وننتهي.
    Zertifizierte Krematorien verbrennen die Leichen. Was übrig bleibt, kommt dann in eine Art Mühle. Open Subtitles المحارق المعتمدة تبخر فقط الجثة ثمّ ما يتبقّى يُدار حول الطاحن
    Werft das auf jeden Fremden, den Ihr seht und bringt mir, was von ihnen übrig bleibt. Open Subtitles ارشقوا هذه على أيّ غريب ترونه وائتوني بما يتبقّى منه
    Und jeder ist Freiwild bis niemand mehr übrig bleibt. Open Subtitles حتّى لا يتبقّى من الجّميع أحدٌ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more