"– bis sie" - Translation from German to Arabic

    • إلى أن
        
    Es ist jedoch nur , bis Sie haben ihm einen Sohn. Open Subtitles على أية حال، هذا فقط إلى أن تُنجبي له إبناً
    Meine Liebe, Sie dürfen nichts tun, bis Sie sich ganz sicher sind. Open Subtitles عزيزتي، لا يجب أن تفعلي شيئاً إلى أن تكوني مُتأكدة تماماً
    Bis sie realisiert, dass ihre Freunde in Gefahr sind. Dann ist es nicht so niedlich. Open Subtitles إلى أن تدرك أن أصدقائها في خطر مُهلك، عندئذٍ لن يكون الأمر جميلًا جدًّا.
    Das TX-14 Gas hat perfekt funktioniert, bis Sie es sabotiert haben. Open Subtitles إلى أن أفسدته لن أنفذ أي شيء من طلباتك الآن
    Wenn Mum dich erwischte, wie du dich in Lügen verstricktest, hast du einfach weitergesponnen, bis sie es leid war und aufgab. Open Subtitles حتى عندما كانت أمي تعرف بعض علاقاتك العاطفية والتي كنت تنفيها, كنت تواسيها إلى أن تتعب وتكف عن الصراخ
    Daher möchte ich Ihnen sagen: Täuschen Sie es nicht vor, bis Sie es schaffen. TED وما أريد أن أقوله لكم. لا تتظاهروا به إلى أن تقوموا به
    Manche Hengste beißen sich in ihre Flanken, bis sie bluten. TED هناك بعض الخيول التي تعض خاصرتها باستمرار إلى أن ينزف منها الدم.
    Ich glaube nicht. Nicht, bis sie Steuern zahlen und den Militärdienst antreten können. TED أعلمكم أننا لا نهتم، إلى أن يصلوا لسن العمل ودفع الضريبة والخدمة العسكرية.
    So können wir Leute stark genug abkühlen das sie es schaffen bis sie Intensivpflege bekommen. TED هذا كيف يمكننا جلب الناس ودرجة حرارتهم منخفضة بصفة كافية إلى أن نصل لمشفى الحالات الحرجة.
    Wir siegen als Team, wir verlieren als Team und Entscheidungen sind Entscheidungen, bis sie es nicht mehr sind. TED نحن نسمو كفريق واحد، ونسقط كفريق واحد، والقرارات هي القرارات إلى أن لا تصبح كذلك.
    Manche tun das jahrelang, zwei oder drei Abende die Woche, bis sie Mitte zwanzig sind. Open Subtitles بعض الفتيان قاموا بذلك.البعض ظل سنوات, يدرس يومين أو ثلاثة فى الأسبوع, منذ أن غادر المدرسة إلى أن بلغ منتصف العشرينات,
    Wir haben noch fünf, sechs Minuten, bis sie uns aufspüren. Open Subtitles أمامنا من 5 إلى 6 دقائق إلى أن يعثروا على مدخل إتصالنا
    Jetzt wird's Tage dauern, bis sie überhaupt zum Tatort kommen. Open Subtitles الأن،ستمُر أياماً إلى أن يصلوا لموقع الإنفجار حتى
    Könnt ihr nicht warten, bis sie mein Ohr wieder angenäht haben? Open Subtitles أيها القوم ألا تستطيعون أن تنتظروا قليلا إلى أن تنتهي خياطة أذني ؟
    Sie sind alle wunderschön, bis sie sich wie Aasgeier auf dein Geld stürzen. Open Subtitles كلهن فتيات جميلات إلى أن يسعين وراء مالك كالذئاب الجائعة
    Sie sind alle wunderschön, bis sie sich wie Aasgeier auf dein Geld stürzen. Open Subtitles كلهن فتيات جميلات إلى أن يسعين وراء مالك كالذئاب الجائعة
    Die meisten haben nicht genug davon, bis sie 35, 40 sind. Open Subtitles فمعظم الناس لا يسأمون إلى أن يبلغوا الـ 35 أو الـ 40
    Kompasse. Bis Sie das gelernt haben, werden Sie die bei sich tragen. Open Subtitles إستعملا البوصلة إلى أن تتعلما بما فيه الكفاية
    Sie nehmen Medikamente, bis sie gar nichts mehr spüren. Open Subtitles و هذا يعني بأنهم سيمزجزن المخدر بمادة طبية إلى أن لا يشعرون بشيء
    So wuchs sie auf, bis sie ihre Schwestern kennen lernte, uns... mich. Open Subtitles أعني . هكذا عاشت إلى أن . وجدت شقيقاتها ، تعلمين نحن .. أنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more