"– deren" - Translation from German to Arabic

    • والتي
        
    Mit dem Aufstieg der Landwirtschaft domestizierte man Schafe und Ziegen, deren Milch die damaligen Bauern nutzten. TED أدى ظهور الزراعة إلى ظهور تربية الغنم والماعز الداجنة، والتي اتخذها المزارعون القدماء كمصدرٍ للحليب.
    Nahrungssicherheit. Aber gravierender für Afrika sind deren Folgen: Wachstumsstörungen bei Kindern. TED الأمن الغذائي. خصوصا بإفريقيا والتي تسبب تأخر النمو عند الأطفال
    Ich war die Drückeberger-Mom, deren Kind einen Rucksack zum besten Freund hatte. Open Subtitles كنت أم الا عرض والتي اطفالها أعز اصدقائهم كانوا حقائب ظهرهم
    Angesichts der Herausforderungen auf dem Gebiet der Menschenrechte, für deren Bewältigung sie konzipiert sind, muss dies auch so sein. UN ونظرا لجسامة التحديات القائمة في مجال حقوق الإنسان والتي صممت من أجل مواجهتها، فإنها يجب، أي الاقتراحات، أن تكون كذلك.
    mit Anerkennung feststellend, dass die Gemeinsame Inspektionsgruppe vor kurzem zur Ergänzung ihrer Normen und Richtlinien interne Arbeitsverfahren und -mechanismen eingeführt hat, die die Qualität ihrer Tätigkeit und deren Wirkung verbessern sollen, UN وإذ تلاحظ مع التقدير اعتماد وحدة التفتيش المشتركة مؤخرا إجراءات وآليات العمل الداخلية المكملة لمعاييرها والمبادئ التوجيهية التي تتبعها والتي تستهدف تحسين نوعية وأثر الأنشطة التي تضطلع بها الوحدة،
    Dies ist ein Bild von Ann, deren rechter Kiefer entfernt wurde und auch die Basis ihres Schädelknochens. TED هذه صورة لـ آن والتي تم ازاله فكها و قاعدة جمجمتها.
    Ihre Mutter hat mir die Uhr gezeigt, deren Sekundenzeiger immer noch optimistisch nach oben in Richtung 5 Uhr 18 zeigte, die sie nicht mehr erleben würde. TED أرتني والدتها الساعة وعقرب الثواني مازال يشير بتفاؤل للأعلى باتجاه 5:18 والتي لن تأتي أبداً.
    Das beinhaltet die Kombination von zwei oder mehr Gebieten, aus deren Schnittmenge man etwas neues entwickelt. TED والتي الجمع بين مجالين أو أكثر وخلق شيء جديد عند التقاطع.
    Der amerikanische Psychologe Paul Ekman bestimmte gewisse universelle Emotionen, deren visuelle Anzeichen kulturunabhängig auf dieselbe Weise verstanden werden. TED العالم النفسي بول إيكمان قام بتحديد مشاعر معينة في العالم والتي يمكن فهم ملامحها المرئية بنفس الطريقة عبر الثقافات.
    Nach der Legende war sie die erste Sterbliche, deren brennende Neugier weltbewegende Ereignisse auslöste. TED ووفقًا للأسطورة، كانت أول امرأة فانية، والتي كان من شأن فضولها النهم أن تسبب في سلسلة من الأحداث المزلزلة.
    Schließlich gibt es noch die Gravitation, die mit Materie über deren Masse und Spin wechselwirkt. TED وأخيرا هناك قوى الجاذبية والتي تأثر على المادة من خلال كتلتها ودورانها.
    Die elektromagnetischen und schwachen Kernkräfte wechselwirken mit Materie, je nach deren Hyper- und schwacher Ladung, wodurch dieses Muster entsteht. TED تتفاعل القوى الكهرومغناطيسية والقوى الضعيفة بالمادة.. وفقا لشحناتها القوية وشحناتها الضعيفة.. والتي تشكل هذا النمط.
    Ich war unglaublich neugierig auf die Welt und ich stellte all diese Objekte her, mit deren Hilfe ich schließlich tatsächlich viele Länder und Kulturen zu sehen bekam. TED كان لدي فضول شديد لأرى العالم، وصنعت كل هذه الأشياء والتي بالأخير أخذتني العديد من الدول والثقافات
    Als Beispiel: künstliche Landschaften (deren "Erfinder" ich ja gewissermaßen selbst bin) werden im Kino ständig genutzt. TED أوّلا، المناظر الطبيعية الاصطناعية، والتي اخترعت بعضا منها، وهي دائما ما تستخدم في السينما.
    Um das so zu verstehen, wie ich es verstand, indem ich es von der Mutter hörte, das heißt von der Mutter-Hälfte in Normans Verstand, muss man zehn Jahre zurückgehen bis zu der Zeit, als Norman seine Mutter und deren Liebhaber ermordete. Open Subtitles لكي تفهموها بالطريقه التي فهمتها من امه والتي هي تملك نصف عقل نورمان فعليكم ان تعودوا للوراء عشر سنوات
    Nun bin ich die Null, deren Mutter anruft, um sie einladen zu lassen. Open Subtitles والأن أنا الطفلة الباكية والتي جعلت والدتها تتصل وتتوسل كي يقوموا بدعوة المعقدة
    Bei mir im Studio sind die wichtigsten Mitglieder der Gruppe deren Leben durch den tragischen Vorfall verändert wurde. Open Subtitles ولهذا بصحبتي الليلة في الاستديو الأعضاء الرئيسيون في الحفلة، والتي هزّتهم تلك الحادثة المأساوية
    Deren Ausbildung unter anderem die Ermordung von Feinden einschloss. Open Subtitles والتي تضمن تدريبها, عمليات الإغتيال بالإضافة إلى أشياء أخرى
    10 Königreiche und er wird deren Haupt sein. Open Subtitles سوف يتحكم في 10 ممالك والتي ستتحكم في العالم
    Hier steht: "Der Eismann spielt die Teufelsakkorde, eine Reihe von Noten, durch deren Zusammenklang vor allem Dämonenkinder angezogen werden, wie Motten vom Licht." Open Subtitles يقول الكتاب: بأنَّ رجل المثلجات يُشغِّل ألحاناً شيطانية، والتي هي عبارةً عن أنغام متسلسلة، إن ارتبطت ببعضها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more