"– doch" - Translation from German to Arabic

    • ولكن
        
    Doch die Deutsche Telekom sagte, nein, wir werden dir diese Informationen nicht geben. TED ولكن شركة دويتش تيليكوم قالت ، لا ، لن نعطيك تلك البيانات.
    Doch wenn sie nicht ins Netz gehen können, gehen sie auf die Straße. TED ولكن عندما لم يتمكن مستخدمي الإنترنت من الاتصال بالإنترنت قاموا بالخروج للشارع.
    Auf einem persönlichen Level nicht viel, aber in der Gesamtbevölkerung doch genug, um die Sterberate bei Herzerkrankungen in der Bevölkerung zu verschieben. TED ليس بكثير، على مستوى الفرد، ولكن ما فيه الكفاية على مستوى المجموعة لنقل معدلات الإصابة بأمراض القلب في مجموعة كاملة.
    Doch ich muss sagen, dass es sich dabei nicht mehr um Naturkatastrophen handelt. TED ولكن يجب أن أقول ان تلك المشكلة لم تكن بسبب الكوارث الطبيعية.
    Warten wir noch ab, während wir weiter experimentieren, doch die ersten Ergebnisse sind erstaunlich. TED انتظروا قليلاً ريثما نقوم بتكرار التجربة مرة أخرى. ولكن النتائج الأولية كانت مذهلة.
    Doch Wissenschaftler sollten sicherlich vorsichtig mit Experimenten sein, die Bedingungen hervorrufen, die es in der natürlichen Welt zuvor noch nicht gab. TED ولكن بكل تأكيد يجب على العلماء أخذ الخيطة والحذر حول تجارب قد تولد حالات غير مسبوقة في العالم الطبيعي.
    Doch Ende des 5. Jahrhunderts n. Chr. war die große Bibliothek verschwunden. TED ولكن بحلول نهاية القرن الخامس الميلادي، كانت المكتبة العظيمة قد اختفت.
    Doch schließlich erkannten wir: Die Monster sind nicht dort draußen -- sie hausen in uns. TED ولكن في النهاية، اكتشفنا أن الوحوش لا تقبع هناك بل هي توجد في داخلنا.
    Mann kann Tunfisch auch züchten, doch er eignet sich extrem schlecht dafür. TED يمكن ايضا تربية التونة ولكن التونة سيئة بشكل مذهل للمزارع السمكية
    Doch überlegen wir für einen Moment einmal, warum Fisch das beste Nahrungsmittel ist. TED ولكن لنرجع خطوة للوراء للحظة ونتحدث لماذا الأسماك هي الاختيار الأمثل للغذاء.
    Doch wenn Sie nur verwerten, ist das Risiko langfristig sehr groß. TED ولكن إذا استثمرنا فقط، فإنها مخاطرة شديدة على المدى الطويل.
    Doch wie Sie geben, zählt genauso viel wie die Menge, die Sie geben. TED ولكن اعلموا أن طريقة عطائكم لا تقل أهمية عن مقدار ذلك العطاء.
    Wir leben schon sehr lange in Städten, doch die meisten von uns lebten nicht in Städten. TED لقد كنا نعيش في مدن لمدة طويلة من الزمن. ولكن معظمنا لم يعش في مدن.
    Doch bei dieser Darstellung der Welt haben wir die Karte wieder gestreckt. TED ولكن هنا، في خريطة العالم هذه، تذكّر أنّنا وسعنا الخريطة ثانية.
    Diese Annahme entstand aus meinen Ängsten, doch ich glaubte an sie. TED لقد كان هذا وهما توّلد من الخوف ولكن أنا صدقته.
    Doch allein der Gewichtsverlust wird Sie nicht in Rekordzeit über die Ziellinie bringen. TED ولكن فقدان الوزن لوحده لن يجعلك تعبر خط النهاية في المرتبة الأولى.
    Doch um die Herzen und Gedanken der Menschen zu erreichen, müssen Sie auch alle miteinbeziehen. TED ولكن من أجل أن تملك قلوب وعقول الناس يجب عليك أيضا أن تكون شمولياً.
    Doch Achterbahnfahrer erleben beim Beschleunigen und Abbremsen eine stärkere oder schwächere Schwerkraft. TED ولكن مع تسارع الراكبين وتباطؤهم فإنهم يعانون من تفاوت طاقة الجاذبية.
    Nicht nur meine Wörter. Alle Wörter sind erfunden, doch nicht alle bedeuten etwas. TED إنها ليست كلماتي فقط. تم تشكيل كل الكلمات، ولكن ليس لجميعها معنى.
    Es hat doch etwas von eigennütziger Rationalisierung, die als Philosophie verkleidet ist. TED ولكن في الواقع، أعتقدُ بأن الأمر ترشيد خدمة ذاتية مقنعّة كفلسفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more