Diese ehrenamtlichen Beiräte arbeiten mit einem designierten Anwalt zusammen, im Rathaus und sogar in der Handelskammer. | TED | وهي مجالس تطوعية، ويعملون مباشرةً مع محامٍ بالتعيين داخل دار البلدية أو حتى غرفة التجارة. |
Ich war etwa 10 Jahre alt und auf einem Camping-Ausflug mit meinem Vater im Adirondack-Gebirge, einem Wildnisgebiet im nördlichen Teil des Staates New York. | TED | كنت فى العاشرة من العمر فى رحلة تخييم مع أبي فى جبال الاديرونداك وهي منطقة برية فى الجزء الشمالي من ولاية نيويورك. |
Ich experimentierte etwa einen Monat lang mit PLA, einem harten, kratzigen, zerbrechlichen Material. | TED | وأمضيت قرابة الشهر أختبر مادة بي.إل.إيه. وهي مادة قاسية وخشنة وقابلة للكسر. |
Jeder hat schon mal einen Obdachlosen gesehen, ungewaschen, meistens unterernährt, der vor einem Bürogebäude steht und vor sich hinmurmelt oder schreit. | TED | فقد رأى الجميع رجلاً في الشارع غير مهذب، وربما بسوء تغذية، يقف خارج مبنى وهو يتمتم بنفسه أو يصرخ. |
In einem Klassenraum mit einer Nachhallzeit von 1,2 Sekunden, was ziemlich normal ist, klingt es so. | TED | وفي فصل ذي زمن ارتدادي من 1.2 ثانية، وهو أمر شائع جداً، وهذا ما يُسمع. |
Das ist auf einem tieferen Level, es erfordert, die Perspektive zu ändern. | TED | وأعتقد أن هذا مستوى أعمق، وهو فعلياً من متطلبات تغيير منظورنا. |
Sie benötigt recht wenig, diese aufrechtzuerhalten, bietet sehr viel Freiheit im Design und verlangt lediglich in einem einzigen Plastikschlauch getragen zu werden. | TED | وهي بحاجة للقليل للبقاء على قيد الحياة، وتقدم ليونة أكبر في تصميمها ولا تتطلب سوى أن توضع بأنبوب بلاستيكي صغير |
Er malte sie hinter Gittern mit einer Brotrinde und einem Krug Wasser. | Open Subtitles | لقد رسمها وهي خلف القضبان مع كسرة من الخبز وكوب ماء |
Und es ist mit einem schwulen Holzfäller. Das ist irgendwie traurig. | Open Subtitles | وهي مع شاذ, حمال خشب انه نوعاً ما امر حزين |
Hey, spar dir die Diskussion, sie ist mit einem Anwalt verheiratet. | Open Subtitles | لقد تزوجت محامي , وربت أثنان آخران وهي حقا ماكرة |
Ihre eltern starben bei einem Unfall, als sie noch sehr jung war. | Open Subtitles | لقد مات والداها وهي صغيرة في حادث سيارة، كانت الناجية الوحيدة |
Sie haben kein Anrecht auf diese Frau, solange sie von einem britischen Offizier befragt wird. | Open Subtitles | ليس لديك الحق في هذه المرأة وليس وهي قيد الاستجواب من قبل ضابط بريطاني |
Wie soll er bei vollem Tempo von einem Wagen zum anderen springen? | Open Subtitles | كيف سوف يقفز من عربة إلى آخرى وهي تجري بسرعة كبيرة؟ |
Die Entdeckung der Phagen wird ihm und einem zweiten Forscher zugeschrieben. | TED | وهو واحد من عالميْن يرجع إليهما الفضل في اكتشاف العاثيات. |
Ich werde Ihnen zeigen was geschehen ist in einem der besten Ländern mit der dynamischten Wirtschaft in Afrika, und guter Regierung, Botswana. | TED | وسأشرح لكم ما حدث في بلد من أفضل بلدان أفريقيا, ويتمتع بأفضل حيوية اقتصادية في أفريقيا, وقيادة جيدة, وهو بوتسوانا |
Ich werde Ihnen in einem Moment zeigen, dass es wirklich ziemlich nützlich ist. | TED | هذا ما ساريكم اياه بعد قليل, وهو أمر على درجة من الاهمية |
Diesmal geb ich's ihm wirklich. Harte Worte von einem harten Mann. | Open Subtitles | أحتمالات مكسب أبولو وهو فى الرابعة و الثلاثين قليلة جداً |
Er weiß, was er will, und er ist auf einem guten College. | Open Subtitles | على الأقل يعرف ماذا يُريد أن يفعل وهو في كليّة جيّدة |
Ich treffe mich mit einem Kollegen aus New York zum Essen. | Open Subtitles | كان لابد أن أقابل شريك للغداء وهو قادم من نيويورك |
Sie glauben, wir können eine Notlandung in einem Flussbett im Sektor J machen. | Open Subtitles | وهو يعتقد انه سيستطيع ان يهبط اضطراريا بنجاح عند القطاع الخاص بالنهر |