"– entweder" - Translation from German to Arabic

    • إما
        
    • سواء
        
    • فإما
        
    Wer an einer Infektion litt, erholte sich entweder von selbst oder starb daran. TED الأشخاص الذين يصابون بالعدوى، إما أن يشفوا إن كانوا محظوظين، أو يموتوا.
    Entweder haben sie den Weg zum Stock vergessen oder sie sind einfach verschwunden. TED إما أنهم قد نسوا طريق العودة لخليتهم، أو أنهم ببساطة قد اختفوا.
    Der Besuch von Präsident Gül kennzeichnet einen Wendepunkt – entweder das Versäumnis, Geschichte zu schreiben, oder den Anfang einer neuen Ära. News-Commentary إن زيارة الرئيس غول تشكل خطاً فاصلاً ـ إما باعتبارها فشلاً في صناعة التاريخ، أو باعتبارها بداية لعصر جديد.
    Bücher lesen ist stressig, aber Lesen ist sinnlos, wenn du weißt, dass deine Zukunft bereits geschrieben ist, entweder bist du tot oder wurdest verhaftet. TED قراءة النصوص يتسم بالضغط, ولكن القراءة لا تهم عندما تشعر أن قصتك قد كتبت بالفعل, سواء كنت حيا أو على قيد الحياة.
    Das brauchen entweder Mr. Mellish oder Mr. Jackson in diesem Turm. Open Subtitles سواء السيد ميليش أو السيد جاكسون داخل البرج يحتاجون اليها
    Also sind Sie entweder ein Geist, oder Sie werden bald zu einem. Open Subtitles إذًا، فإما أنك شبح أو أنك على وشك أن تُصبح واحدًا
    Entweder erschließen sie sehr viele Wirtschaftsmöglichkeiten, und bekommen bei allen ihren Prozentsatz, oder es geht unter und in Rauch auf, was schlecht für die Inhaber wäre. TED فإما يفتح الباب لفرص اقتصادية مذهلة وعديدة فيحقق نسبة ربح على كل ذلك أو أن كل شيء سينهار، الأمر الذي يصعب تقبله من مساهميهم.
    Entweder findet die Hochzeit statt oder Vexin fällt an uns zurück. Open Subtitles : الوضع كالآتى إما أن تقيم الزواج أو تعيد المقاطعة
    Entweder führte Gott ihren tödlichen Arm, oder sie mussten die Welt retten. Open Subtitles إما أن الله يقودهم .. أو أنهم سينقذون العالم من كارثة
    Hören Sie, junger Mann, entweder Sie gehen oder ich muss die Polizei rufen. Open Subtitles أسمع يا صغيرى إما ان تذهبوا فى نزهة للخارج أو سأطلب الشرطة
    Entweder sind sie dort im Wald oder sie kreuzen hier auf. Open Subtitles إما أنهم سيظهرون هناك بالتلال أو سيمرون نزولاً من هنا
    Entweder zahlen Leute nicht ihre Schulden oder sie versuchen, den Verkehr zu kontrollieren. Open Subtitles إما إنهم لا يسددون ديونهم أو إنهم يحاولون السيطرة على حركة التجارة
    Entweder wir warten, von Ihnen zu übergeben sonst gehen die Harnröhre Open Subtitles إما أن ننتظر خروجهم لوحدهم أو نصعد عن طريق الشرج
    Schatz, entweder wir haben uns ver- fahren oder er haut uns über's Ohr. Open Subtitles نحن إما تائهون أو أنه يأخذنا فى جوله نحن فى مكان مجهول
    Entweder ist es auf dem Schlachtfeld oder am Strand oder heute irgendwo da draußen. Open Subtitles سواء كنّا في ميدان حرب أو شاطئ أو في مكان آخر بالخارج اليوم.
    Wir können auch Zellen allein benutzen, entweder Ihre eigenen Zellen oder andere Stammzellenpopulationen. TED أو يمكننا استخدام الخلايا فقط، سواء خلاياك أنت أو نوع آخر من تجمعات الخلايا الجزعية.
    Entweder „Floral Fusion“ oder einen „Paradise Winds“, sie werden die Wahl haben. TED سواء كان ذلك في "انصهار الزهور"أو "رياح الجنة" سيكون لديهم الفرصة.
    Entweder leben wir heute in Afrika, oder erst seit kurzem im Exil. TED سواء كنا نعيش في أفريقيا .. أو في خارج القارة
    Entweder alles: Man ist immer vernetzt und abgelenkt. Oder nichts. Aber dann fragt man sich: Verpasse ich etwas Wichtiges? TED فإما أن تستخدمها وتكون متَصِل ومُشَتت طوال الوقت، أو تكون غير متصل وتظل تتساءل هل يفوتني شيء هام؟
    Und im Disput gibt es entweder gutes, nahrhaftes Essen oder leere Mägen. Open Subtitles وإن نشب أى نزاع فى ذلك الشأن فإما يتناولوا طعاماً صحياً أو يُحرموا من الطعام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more