"– oder beides" - Translation from German to Arabic

    • أو كلا الأمرين
        
    Ich lese sie, wenn ich traurig oder geil bin... oder beides. Open Subtitles أقرأها عندما أكون حزيناً ، أو أود الجنس أو كلا الأمرين
    Jede Organisation ist immer viel mehr als nur die Person, die gerade an ihrer Spitze steht, aber eine schwache oder zu sehr in die Politik involvierte Führungspersönlichkeit kann der Organisation schweren Schaden zufügen. Unglücklicherweise waren etwa die Hälfte der ehemaligen geschäftsführenden Direktoren des IWF entweder schwach oder übermäßig mit der Politik verflochten – oder beides. News-Commentary بطبيعة الحال، لا يجوز لنا أن نختصر أي منظمة ببساطة في الشخص الذي يقودها، ولكن وجود شخص ضعيف أو مُسيَّس على رأسها قد يؤدي إلى ضرر عظيم. ومن المؤسف أن ما يقرب من نصف المديرين الإداريين السابقين لصندوق النقد الدولي كانوا إما ضعفاء أو مسيسين بشكل مفرط ـ أو كلا الأمرين.
    Die Zivilgesellschaft und die einzelnen Berufsgruppen konnten nicht so reagieren, dass eine organische soziale Kohäsion aufrecht erhalten bleibt, dazu fehlten die Ressourcen oder die Fähigkeiten oder beides. Die mechanische Solidarität entstand als eine effektivere Methode, Menschen und Ressourcen zu mobilisieren. News-Commentary فمنظمات المجتمع المدني والمجموعات المهنية كانت عاجزة عن الاستجابة بطريقة تحفظ للمجتمع تماسكه العضوي، بسبب افتقارها إلى الموارد، وضعف قدراتها، أو كلا الأمرين. ونشأ التضامن الميكانيكي كوسيلة أكثر فعالية لتعبئة الناس والموارد.
    Aber ich kann da nicht hin. Ich meine, Phil würde mich umbringen oder paralysieren oder beides. Open Subtitles ولكن لا يمكنني الذهاب إلى هنا سيقتلني (فيل) أو يشل حركتي أو كلا الأمرين
    Dieser Perspektive stand man in westlichen Ländern skeptisch gegenüber, weil man fürchtete, dass diese den freien Markt behindern sowie übermäßig starke finanzielle Verpflichtungen oder beides mit sich bringen würde. Aus diesem Grund entschloss man sich, die bürgerlichen und politischen Rechte zur Priorität zu erheben, die man als Kennzeichen der Demokratie betrachtete. News-Commentary في المقابل كانت الحكومات الغربية تتعامل مع هذا المنظور بقدر كبير من الحذر، حيث كان مبلغ خوفها أن يؤدي هذا المنظور إلى عرقلة ممارسات السوق الحرة، أو أن يفرض التزامات مالية مرهقة ومفرطة، أو كلا الأمرين. وعلى هذا فقد اختارت الحكومات الغربية أن تمنح الأولوية للحقوق المدنية والسياسية التي كانت تنظر إليها باعتبارها من أهم دعامات الديمقراطية.
    Die Frage, ob man diese übertriebenen Hoffnungen auf Obamas Unerfahrenheit oder auf Hybris zurückzuführen sollte – oder beides – ist umstritten: Klar ist, dass es Mitchell nach 18 Monaten und zahlreichen Besuchen in der Region lediglich gelungen ist, die grundsätzliche Einigung zwischen Israel und den Palästinensern zu erzielen Gespräche miteinander aufzunehmen. News-Commentary وسواء كانت تلك الآمال المبالغ فيها راجعة إلى قِلة خبرة أوباما أو إلى غطرسته ـ أو كلا الأمرين ـ فهي مسألة تحتمل النقاش: أما الأمر الواضح هنا فهو أن ميتشل، بعد مرور ثمانية عشر شهراً ورغم العديد من الزيارات إلى المنطقة، لم يتمكن إلا من التوصل إلى اتفاق مبدأي بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني على البدء في المحادثات.
    Für die allgemeine Wirtschaft sind höhere Eigenkapitalanforderungen gut – Finanzkrisen (und das Zombie-Syndrom) werden dadurch weniger wahrscheinlich, weniger schwer oder beides. Die US-Banken sind momentan mit mehr Eigenkapital ausgestattet als vor der Krise, und es geht ihnen gut. News-Commentary إن فرض متطلبات رأس المال أعلى على البنوك أمر مفيد للاقتصاد على نطاق أوسع ــ فهي تجعل الأزمات المالية (ومتلازمة الغيبوبة) أقل احتمالا، أو أقل حِدة، أو كلا الأمرين. فالبنوك في الولايات المتحدة تمول حالياً بقدر من رأسمال المساهمين أكبر مما كانت عليه الحال قبل الأزمة المالية، وأداؤها الآن على ما يرام.
    Oder beides. Nein. Open Subtitles أو كلا الأمرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more